Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i) die staatszugehörigkeit des die grenze überschreitenden beförderungsmittels;
i) przynależność państwową środków transportu przekraczających granicę;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
informationen zur unbedenklichkeit einer 4 wochen überschreitenden behandlungsdauer sind begrenzt.
ilość informacji dotyczących bezpieczeństwa leczenia trwającego dłużej niż 4 tygodnie jest ograniczona.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
diese mengen werden bei der bestimmung der die toleranzgrenze überschreitenden menge berücksichtigt.
ilości te są dodawane przy ustalaniu ilości przekraczających wartości graniczne tolerancji.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
im bereich des die grüne linie überschreitenden handels bestehen weiterhin viele hindernisse.
w wymianie handlowej przez zieloną linię nadal występuje wiele przeszkód.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
der erstattungsbetrag kann jedoch während eines vier wochen überschreitenden zeitraums unverändert beibehalten werden.
wysokość refundacji może jednak być utrzymana na tym samym poziomie przez ponad cztery tygodnie.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
- die förderung eines nationale und ethnische grenzen überschreitenden dialogs durch gemeinsame bildungsprogramme.
- wsparcie dialogu między narodami i grupami etnicznymi za pomocą wspólnych programów edukacyjnych.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
bei der kommission und beim rat wurden systeme zur vermeidung eines den tatsächlichen bedarf überschreitenden angebots an dolmetschleistungen eingeführt.
komisja i rada wprowadziły systemy gwarantujące, że tłumaczenie było dostarczane jedynie tam, gdzie zachodzi rzeczywista potrzeba.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
die die toleranzgrenze überschreitenden verluste werden am ende des rechnungsjahres des eagfl, abteilung garantie, verbucht. artikel 4
2. ustala się procenty dla dopuszczalnych ubytków podczas przetwarzania, jak następuje:—odkostnianie wołowiny -32% -
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die breite allgemeinheit sollte derartige stoffe in die festgelegten schwellwerte überschreitenden konzentrationen nur mit einer entsprechenden genehmigung verwenden dürfen.
przeciętni użytkownicy powinni mieć możliwość korzystania z tych substancji w stężeniach przekraczających określone progi wyłącznie wtedy, gdy posiadają odpowiednią koncesję.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
interessengruppen auf beiden seiten der grünen linie versuchen aus verschiedenen gründen, die ausweitung des die grüne linie überschreitenden handels zu verhindern.
grupy nacisku po obydwu stronach zielonej linii z różnych powodów prowadzą działania mające zapobiec rozwijaniu wymiany handlowej przez zieloną linię.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dadurch werden die logistik der lieferkette und die arbeitsabläufe beim zoll für den die grenzen der gemeinschaft überschreitenden warenverkehr vereinfacht und die risiken für die sicherheit der bürger verringert.
usprawni to logistykę łańcucha dostaw i procesów celnych w odniesieniu do przepływu towarów do wspólnoty i z niej oraz zmniejszy ryzyko wystąpienia zagrożeń dla bezpieczeństwa obywateli.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bei dem die außengrenzen überschreitenden eisenbahnverkehr werden sowohl die fahrgäste als auch die bahnbediensteten, einschließlich derjenigen in güterzügen oder leerzügen, einer kontrolle unterzogen.
odprawa dokonywana jest zarówno w odniesieniu do pasażerów, jak i pracowników kolei w pociągach przekraczających granice zewnętrzne, w tym w pociągach towarowych i w pustych składach.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
2.1 der richtlinienvorschlag enthält bestimmungen zur zulassung von abschlussprüfern und prüfungsgesellschaften, deren kontinuierlichen fortbildung und ihrer gegenseitigen grenz-überschreitenden anerkennung.
2.1 propozycja dyrektywy zawiera postanowienia odnośnie zatwierdzania, doskonalenia oraz wzajemnego, międzynarodowego uznawania kwalifikacji biegłych rewidentów oraz licencji firm audytorskich.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
die kontrollen können sich auch auf die fortbewegungsmittel der die grenze überschreitenden personen und die von ihnen mitgeführten sachen erstrecken. werden durchsuchungen durchgeführt, so gelten die rechtsvorschriften des betreffenden mitgliedstaats.
odprawom mogą podlegać również środki transportu i przedmioty będące w posiadaniu osób przekraczających granicę. do przeszukań stosuje się prawo krajowe danego państwa członkowskiego.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
als weiteres beispiel für eine mögliche behinderung des die trennungslinie überschreitenden handels wurden die schwierigkeiten der türkisch-zyprischen händler genannt, in teilen der presse der republik zypern zu werben.
innym zgłoszonym przykładem potencjalnych ograniczeń dla turków cypryjskich prowadzących wymianę handlową przez linię są problemy z umieszczaniem reklam w niektórych wydawnictwach prasowych w republice cypryjskiej.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
jedes unternehmen kann beschließen, den seine zucker-, isoglucose- oder inulinsirupquote überschreitenden teil der erzeugung ganz oder teilweise auf die erzeugung des folgenden wirtschaftsjahres zu übertragen.
każde przedsiębiorstwo może podjąć decyzję o przeniesieniu całości lub części nadwyżki produkcji wykraczającej poza przyznaną mu kwotę cukru, kwotę izoglukozy lub kwotę syropu inulinowego, tak aby nadwyżka ta była traktowana jako część produkcji z następnego roku gospodarczego.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(36) die kommission sollte - erforderlichenfalls unter einbeziehung der eib - große, ein bestimmtes finanzierungsvolumen überschreitende investitionsprojekte genehmigen können, um deren wirkung und die vorgesehene verwendung der gemeinschaftsmittel zu bewerten.
(36) komisja, w porozumieniu z ebi, gdzie sytuacja tego wymaga, powinna zatwierdzać duże projekty inwestycyjne, których rozmiar finansowy przekracza określoną sumę w celu oceny ich oddziaływania i proponowane wykorzystanie środków własnych wspólnoty.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: