Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
antennenstäbe können einen abrundungsradius von weniger als 2,5 mm haben.
pręty anten mogą mieć promień krzywizny mniejszy niż 2,5 mm.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
antennenstäbe können einen abrundungsradius von weniger als 2,5 mm haben.
pręty anten mogą mieć promień krzywizny mniejszy niż 2,5 mm. jednakże ich niezamocowane zakończenia powinny być wyposażone na stałe w nasadki o promieniu krzywizny nie mniejszym niż 2,5 mm.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
kein vorstehendes teil der außenfläche darf einen abrundungsradius von weniger als 2,5 mm haben.
promień krzywizny wystającej części powierzchni zewnętrznej nie może być mniejszy niż 2,5 mm.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
das freie ende muss jedoch mit einer festen kappe mit einem abrundungsradius von mindestens 2,5 mm versehen sein.
jednakże ich niezamocowane zakończenia powinny być wyposażone na stałe w nasadki o promieniu krzywizny nie mniejszym niż 2,5 mm.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
„abrundungsradius“ ist der radius eines kreisbogens, der der abrundung des betreffenden teils am nächsten kommt.
„promień krzywizny” oznacza promień łuku okręgu najbardziej zbliżonego do zaokrąglenia danej części składowej.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die mit der schutzvorrichtung in berührung kommenden kanten des balkens müssen abgerundet sein, wobei der abrundungsradius höchstens 50 mm betragen darf.
promień wygięcia krawędzi belki stykających się z konstrukcją zabezpieczającą wynosi maksymalnie 50 mm.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
vorstehende teile der außenfläche aus werkstoffen, deren härte 60 shore a nicht übersteigt, dürfen einen abrundungsradius unter 2,5 mm haben.
w przypadku wystających części powierzchni zewnętrznej wykonanych z materiału, którego twardość nie przekracza 60 w skali shore’a a, promień krzywizny może być mniejszy niż 2,5 mm.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
die scheibenwischer müssen so angebracht sein, dass die welle für den wischerarm mit einer schutzabdeckung versehen ist, deren abrundungsradius 5.4 entspricht und deren endfläche mindestens 150 mm2 beträgt.
obudowa wycieraczki szyby przedniej powinna umożliwiać wyposażenie płozy zgarniakowej wycieraczki w osłonę ochronną o promieniu krzywizny odpowiadającym wymogom pkt. 5.4. powyżej oraz o końcówce z powierzchnią nie mniejszą niż 150 mm2.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
2.5. "abrundungsradius" der radius eines kreises, dessen bogen der abgerundeten form des betreffenden bauteils am ehesten entspricht;
2.5.%quot%promień krzywizny%quot% oznacza promień łuku koła, który jest najbliższy zaokrąglonemu kształtowi danej części składowej;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
die scheibenwischer müssen so angebracht sein, dass die welle für den wischerarm mit einer schutzabdeckung versehen ist, deren abrundungsradius 5.4 entspricht und deren endfläche mindestens 150 mm2 beträgt.
obudowa wycieraczki szyby przedniej powinna umożliwiać wyposażenie płozy zgarniakowej wycieraczki w osłonę ochronną o promieniu krzywizny odpowiadającym wymogom pkt. 5.4. powyżej oraz o końcówce z powierzchnią nie mniejszą niż 150 mm2.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die kanten müssen einen abrundungsradius von 40-50 mm aufweisen. sie muss mit einer sperrholzauflage von 20 ± 1 mm dicke versehen sein.
jaj krawędzie należy zaokrąglić, tak by promień krzywizny wynosił od 40 do 50 mm. należy ją obłożyć warstwą sklejki o grubości 20 ± 1 mm.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
6.17.3. antennenstäbe können einen abrundungsradius von weniger als 2,5 mm haben. das freie ende muss jedoch mit einer festen kappe mit einem abrundungsradius von mindestens 2,5 mm versehen sein.
6.17.3. pręty anten mogą mieć promień krzywizny mniejszy niż 2,5 mm. jednakże ich niezamocowane zakończenia powinny być wyposażone na stałe w nasadki o promieniu krzywizny nie mniejszym niż 2,5 mm.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
6.2.1. vorstehende blenden und umrandungen an scheinwerfern sind zulässig, sofern ihr vorsprung, gemessen im verhältnis zur äußeren durchsichtigen fläche des scheinwerfers, nicht mehr als 30 mm und ihr abrundungsradius durchgehend mindestens 2,5 mm beträgt. bei einem scheinwerfer, der hinter einer zusätzlichen lichtdurchlässigen fläche angebracht ist, wird der vorstehende teil von der äußersten lichtdurchlässigen fläche aus gemessen. die abmessung der vorstehenden teile ist nach dem in absatz 3 des anhangs 3 dieser regelung beschriebenen verfahren zu bestimmen.
6.2.1. dopuszcza się wystające osłony lub obramowania świateł głównych, pod warunkiem, że nie wystają więcej niż 30 mm w stosunku do zewnętrznej powierzchni przezroczystej światła, a ich promień krzywizny we wszystkich punktach wynosi co najmniej 2,5 mm. jeśli światło główne jest umieszczone za dodatkową powierzchnią przezroczystą, element wystający mierzony jest od najdalej wysuniętego na zewnętrz punktu powierzchni przezroczystej. występ określa się zgodnie z metodą opisaną w pkt. 3. załącznika 3 do niniejszego regulaminu.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: