From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bedauerlicherweise leidet die eu an fragmentierung.
niestety ue doświadcza fragmentacji.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
wie ich sagte ist er, bedauerlicherweise, gelähmt.
ale jak powiedziałem, jest on niestety sparaliżowany.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
bedauerlicherweise verschlechterte sich die qualität in 585 gebieten.
niestety w przypadku 585 terenów odnotowano odwrotną tendencję w jakości. 138 spośród
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bedauerlicherweise lässt der beschlussfassungsprozess der eu dies nicht zu.
niestety unijny proces decyzyjny na to nie pozwala.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
bedauerlicherweise gab es in der europäischen familie auch viel streit.
niestety, w naszej europejskiej rodzinie nie brakowało kłótni.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wenngleich bedauerlicherweise einige kleinere zwischenfälle zu verzeichnen waren.
wybory na terytorium palestyńskim wyborów był ogólnie satysfakcjonujący i zgodny z normami międzynarodowymi.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bedauerlicherweise kommt es aber nicht nur auf dem arbeitsmarkt zu diskriminierung.
niestety występowanie dyskryminacji nie ogranicza się tylko do rynku pracy.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
bedauerlicherweise handelte es sich dabei nicht um einen koordinierten prozess.
niestety dokonano tego w sposób nieskoordynowany.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
bedauerlicherweise wurde diese frist von den meisten mitgliedstaaten nicht eingehalten.
niestety większość państw członkowskich nie dotrzymała terminu.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:
bedauerlicherweise bleibt kein teil der welt von der geißel der religiösen intoleranz verschont.
niestety żadna część świata nie jest wolna od plagi, jaką jest nietolerancja religijna.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
bedauerlicherweise ist die verbindliche englische sprachfassung des urteils hier in höchstem maße ungenau.
niestety autentyczna angielska wersja językowa wyroku jest tutaj w najwyższym stopniu niedokładna.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bedauerlicherweise haben diese illegalen geschäftsmethoden in den letzten jahren immer mehr zugenommen.
niestety w ostatnich latach odnotowano stałe nasilanie się tych nielegalnych praktyk.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
bedauerlicherweise scheint sich die situation seitdem in keinem der fünf länder nennenswert verbessert zu haben.
niestety od tamtej pory sytuacja nie uległa widocznej poprawie w żadnym z pięciu krajów.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
2.3 bedauerlicherweise beruhen die vorbehalte der zivilgesellschaft oftmals auf einem mangel an information und transparenz.
2.3 niestety w wielu wypadkach obawy społeczeństwa obywatelskiego wynikają z braku informacji i przejrzystości.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
bedauerlicherweise habe die kommission vor der gestaltung der für junge menschen gedachten maßnahmen keine jugendorganisationen zurate gezogen.
wyraził ubolewanie, że przed opracowaniem środków dla młodych ludzi komisja nie przeprowadziła konsultacji z organizacjami młodzieżowymi.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
bedauerlicherweise gibt es in diesem sektor hinsichtlich sicherheit und gesundheitsschutz bei der arbeit die schlechtesten bedingungen in der gesamten region.
jak wziĄĆ udziaŁ w kampanii
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die erklärung 22 wurde bedauerlicherweise nicht umgesetzt, und deshalb gibt es immer mehr barrieren beim zugang zu gütern und dienstleistungen.
niestety deklaracja 22 nie została wykonana, co powoduje powstawanie coraz więcej barier w przepływie towarów i usług.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:
4.1 bedauerlicherweise ist der kommissionsvorschlag für eine nis-richtlinie zu zögerlich und unscharf und baut zu stark auf selbstregulierung der mitgliedstaaten.
4.1 niestety wniosek komisji w sprawie dyrektywy o bezpieczeństwie sieci i informacji ma charakter zbyt niezdecydowany, brakuje mu wystarczającej jasności i w zbyt dużym stopniu opiera się na samoregulacji państw członkowskich.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
1.2.4 bedauerlicherweise zeigt die kommission für die oben genannten probleme keine lösungen auf und überlässt entsprechende Überlegungen den einzelnen mitgliedstaaten.
1.2.4 komisja nie zaproponowała niestety rozwiązań dla żadnego z wymienionych wyżej problemów, pozostawiając ich rozwiązanie państwom członkowskim.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
1.6 bedauerlicherweise bieten die leitlinien für frachtpools keine ausreichende antwort auf diejenigen fragen, die bei den frachtpools unsicherheit und sogar bedenken hervorrufen.
1.6 rozczarowuje fakt, że wytyczne w zakresie konsorcjów przewoźników świadczących usługi trampowe nie odpowiadają w pełni na kwestie będące źródłem niepewności, a nawet troski operatorów żeglugi trampowej.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality: