Results for ermächtigt zu verzinsen translation from German to Polish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Polish

Info

German

ermächtigt zu verzinsen

Polish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Polish

Info

German

die der banka slovenije von der ezb gutgeschriebene forderung ist zu verzinsen.

Polish

wierzytelność przyznawana przez ebc na rzecz banka slovenije podlega oprocentowaniu.

Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die der eesti pank von der ezb gutgeschriebene forderung ist ab dem abwicklungstag zu verzinsen.

Polish

wierzytelność przyznana przez ebc na rzecz eesti pank jest oprocentowana od daty rozrachunku.

Last Update: 2014-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die der národná banka slovenska von der ezb gutgeschriebene forderung ist ab dem abwicklungstag zu verzinsen.

Polish

wierzytelność przyznana przez ebc na rzecz národná banka slovenska jest oprocentowana od daty rozrachunku.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die rückzufordernden beträge sind bis zu ihrer tatsächlichen rückzahlung zu verzinsen. der entsprechende zeitraum läuft ab:

Polish

od kwot, które należy odzyskać, naliczane będą odsetki aż do faktycznego odzyskania w okresie, odpowiednio:

Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 3
Quality:

German

das darlehen war mit 12 % zu verzinsen, wobei die höhe der zinsen auf 50 % des jahresüberschusses begrenzt war.

Polish

oprocentowanie pożyczki wynosiło 12 %, przy czym wysokość odsetek była ograniczona do 50 % zysku netto roku obrotowego.

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 3
Quality:

German

letztendlich wirke sich die kündigungsmöglichkeit risikoreduzierend aus, so dass die stille einlage mit einem geringen abschlag gegenüber stammkapital zu verzinsen sei.

Polish

ostatecznie możliwość wypowiedzenia zmniejsza ryzyko, co pozwala na obniżenie marży za cichy udział w porównaniu z marżą za kapitał zakładowy.

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die der zentralbank von zypern und der bank Ċentrali ta’ malta/central bank of malta von der ezb gutgeschriebenen forderungen sind ab dem abwicklungstag zu verzinsen.

Polish

wierzytelności przyznawane przez ebc na rzecz central bank of cyprus i bank Ċentrali ta’ malta/central bank of malta podlegają oprocentowaniu od daty rozrachunku.

Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 4
Quality:

German

der von jedem mitgliedstaat zu leistende beitrag kann jedoch von dem betreffenden mitgliedstaat nach den in anhang ii niedergelegten modalitäten in eine offene forderung umgewandelt werden, die für das system zu verzinsen ist.

Polish

jednakże każde państwo członkowskie może zamienić swój udział na otwarty dług, produkujący odsetki na korzyść systemu zgodnie z uzgodnieniami ustanowionymi w załączniku ii;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die zurückzufordernden beihilfen sind für den zeitraum zwischen ihrer bereitstellung und der erstattung zu verzinsen. die zinsen samt zinseszinsen werden auf grundlage des für die berechnung des subventionsäquivalents der regionalbeihilfen verwendeten bezugssatzes berechnet, entsprechend der mitteilung der kommission über die bei der rückforderung rechtswidrig gewährter beihilfen anzuwendenden sätze.

Polish

pomoc podlegająca windykacji obejmuje odsetki naliczone od dnia, w którym pomoc została przyznana beneficjentowi do daty jej windykacji. odsetki naliczane są według stopy referencyjnej stosowanej do obliczenia ekwiwalentu dotacji w przypadku pomocy na szczeblu regionalnym, metodą złożoną, zgodnie z komunikatem komisji dotyczącym stóp procentowych mających zastosowanie do windykacji bezprawnie przyznanej pomocy.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(1) die übrigen mitgliedstaaten werden ebenfalls ermächtigt, zu den in artikel 1 festgelegten bedingungen und für die von dem antragstellenden mitgliedstaat genannten zwecke das gemäß dieser entscheidung zugelassene saatgut in ihrem hoheitsgebiet in den verkehr zu bringen.

Polish

1. państwa członkowskie inne niż wnioskujące państwa członkowskie są również upoważnione do dopuszczenia, na warunkach określonych w art. 1 i do celów zgodnych z intencjami wnioskującego państwa członkowskiego, do obrotu na swoich terytoriach materiału siewnego, który może zostać wprowadzony do obrotu na mocy niniejszej decyzji.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

German

gemäß artikel 8 der gemeinsamen aktion 2007/406/gasp hat der rat das politische und sicherheitspolitische komitee (psk) ermächtigt, zu einem späteren zeitpunkt über die ernennung des missionsleiters zu entscheiden.

Polish

na podstawie art. 8 wspólnego działania 2007/406/wpzib rada upoważniła komitet polityczny i bezpieczeństwa (kpb) do podjęcia dalszych decyzji w sprawie wyznaczenia szefa misji.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

mit der verordnung (eg) nr. 1100/2007 wird die kommission daher ermächtigt zu entscheiden, ob das schwarze meer und die damit verbundenen flusssysteme einen solchen natürlichen lebensraum bilden und damit maßnahmen zur wiederauffüllung der bestände erfordern.

Polish

rozporządzenie (we) nr 1100/2007 upoważnia zatem komisję do zadecydowania, czy morze czarne i systemy rzeczne z nim połączone stanowią takie siedlisko przyrodnicze wymagające wdrożenia środków odbudowy.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

a) die hälfte jeder jahrestranche wird dem system am 1. april bzw. am 1. juli gutgeschrieben und auf ein stabex-sonderkonto überwiesen. die erste hälfte der jahrestranche wird jedoch gegebenenfalls um den betrag des im vorjahr nach artikel 194 absatz 1 des abkommens vorgenommenen vorgriffs gekürzt. die zweite hälfte der jahrestranche wird gegebenenfalls um den betrag des nach artikel 194 absatz 1 des abkommens vorgenommenen vorgriffs auf die tranche des folgenden jahres erhöht. alle beträge, die in dem kalenderjahr, in dem das abkommen in kraft trat, an stabex abzuführen sind, sind an das system an dem tag, an dem diese finanzregelung in kraft tritt, mit wertstellung zu den obengenannten fälligkeitsterminen zu überweisen. der von jedem mitgliedstaat zu leistende beitrag kann jedoch von dem betreffenden mitgliedstaat nach den in anhang ii niedergelegten modalitäten in eine offene forderung umgewandelt werden, die für das system zu verzinsen ist.

Polish

a) połowa każdej rocznej raty zostaje zakredytowana do systemu odpowiednio w dniach 1 kwietnia i 1 lipca i przekazywana na specjalny rachunek bankowy stabex'u. jednakże pierwsza wpłata rocznej raty w każdym roku zostaje pomniejszona o każdą kwotę wykorzystaną zaliczkowo w poprzednim roku na mocy art. 194 ust. 1 konwencji. druga połowa rocznej raty zostaje powiększona o każdą kwotę wykorzystaną zaliczkowo na rok następny na podstawie art. 194 ust. 1 konwencji. każda wymagalna suma w systemie stabex w roku, w którym konwencja weszła w życie zostaje przekazana na rachunek systemu stabex w dniu wprowadzenia w życie niniejszego rozporządzenia finansowego, z mocą od terminów wymagalnych ustanowionych powyżej. jednakże każde państwo członkowskie może zamienić swój udział na otwarty dług, produkujący odsetki na korzyść systemu zgodnie z uzgodnieniami ustanowionymi w załączniku ii;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,794,468,548 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK