Results for grundimmunisiert translation from German to Polish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Polish

Info

German

grundimmunisiert

Polish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Polish

Info

German

grundimmunisiert mit grundimmunisiert mit grundimmunisiert mit

Polish

historia szczepienia pierwotnego

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

German

grundimmunisiert mit grundimmunisiert mit grundimmunisiert mit 3 anti-prp-antikörper

Polish

historia szczepienia pierwotnego 3 dawki szczepionki 2 dawki szczepionki 3 dawki szczepionki

Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:

German

eine grundimmunisierung muss möglicherweise bei pferden, die nicht entsprechend grundimmunisiert wurden, in betracht gezogen werden.

Polish

szczepienie w cyklu podstawowym może być konieczne u koni, które nie zostały wcześniej właściwie zaszczepione.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

German

von den personen, die im säuglingsalter mit bexsero grundimmunisiert wurden, erhielten 3285 eine auffrischimpfung im zweiten lebensjahr.

Polish

spośród osób, którym podano serię szczepień pierwotnych szczepionką bexsero w wieku niemowlęcym, 3285 otrzymało dawkę uzupełniającą w drugim roku życia.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

German

alternativ können personen, die mit twinrix erwachsene grundimmunisiert wurden, auch eine auffrischimpfung mit den entsprechenden monovalenten impfstoffen erhalten.

Polish

alternatywnie, u pacjentów zaszczepionych szczepionką twinrix adult można zastosować jako dawkę przypominającą szczepionkę monowalentną.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

German

es liegen keine daten zur verabreichung von menitorix bei kleinkindern vor, die nicht zuvor mit hib- und menc-konjugaten grundimmunisiert wurden.

Polish

nie ma danych dotyczących stosowania szczepionki menitorix u dzieci w wieku od 12 do 24 miesięcy nie poddanych wcześniej szczepieniu pierwotnemu skoniugowaną szczepionką zawierającą hib i menc.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

German

schätzungen über die wirksamkeit basierend auf einer bislang kleinen anzahl von fällen weisen darauf hin, dass auch bei kindern, die als kleinkind mit einer einzeldosis grundimmunisiert wurden, die schutzwirkung abnehmen kann.

Polish

ocena skuteczności oparta na ograniczonej liczbie przypadków uzyskanych do chwili obecnej wskazuje, że u dzieci, które zostały zaszczepione tylko jedną dawką szczepionki na przełomie pierwszego i drugiego roku życia, poziom ochrony także może ulegać zmniejszeniu.

Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:

German

in einer klinischen studie wurde gezeigt, dass synflorix zur auffrischimpfung an kinder im zweiten lebensjahr, die mit 3 dosen prevenar 7-valent grundimmunisiert wurden, sicher verabreicht werden kann.

Polish

w jednym z badań klinicznych wykazano, że szczepionkę synflorix można bezpiecznie podawać jako dawkę uzupełniającą w drugim roku życia dzieciom, które otrzymały 3 dawki 7-walentnej szczepionki prevenar w ramach szczepienia pierwotnego.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

German

3 293 säuglinge, die mit menitorix entweder grundimmunisiert oder zur auffrischung geimpft wurden, sowie 578 säuglinge, die mit 1 713 dosen nahe verwandter hib-menc- impfstoffzubereitungen geimpft wurden.

Polish

nowe liczby pacjentów wynoszą zatem 3293 niemowląt zaszczepionych preparatem menitorix w szczepieniu początkowym lub przypominającym, a także 578 niemowląt zaszczepionych 1713 dawkami ściśle zbliżonych szczepionek przeciwko hib- menc.

Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:

German

1kinder, denen zur grundimmunisierung impfstoffe mit azellulärer pertussiskomponente verabreicht wurden, haben im vergleich zu kindern, die mit ganzkeim-pertussisimpfstoff grundimmunisiert wurden, eine höhere wahrscheinlichkeit, nach dem booster eine schwellung zu entwickeln.

Polish

1 wystąpienie obrzęku po dawce uzupełniającej jest bardziej prawdopodobne u dzieci, którym jako szczepienie pierwotne podano szczepionkę z acelularną składową krztuśca, w porównaniu z dziećmi zaszczepionymi szczepionką zawierającą pełnokomórkową składową krztuśca.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 5
Quality:

Get a better translation with
7,743,806,551 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK