From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
insbesondere ist folgendes mitzuteilen:
w szczególności przekazywać należy następujące informacje:
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:
abstimmungen abstimmungen mitzuteilen. mitzuteilen.
jeheli grupa polityczra nie przedstawi zgodnie z ust.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
4. folgende informationen sind mitzuteilen:
4. przekazywane informacje obejmują:
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
auch widerrufe sind der kommission mitzuteilen.
komisję należy również zawiadomić o wszelkich uchyleniach.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
diese bestimmungen sind der kommission mitzuteilen.
o przepisach tych powiadamiają one komisję;
Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:
derartige schwellenwerte sind der kommission mitzuteilen;
wysokość tych progów podawana jest do wiadomości komisji,
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
alle derartigen ausnahmen sind der kommission mitzuteilen.
o każdym takim odstępstwie powiadamia się komisję.
Last Update: 2024-04-14
Usage Frequency: 1
Quality:
eindrücke mitzuteilen, um die bewertung zu unterstützen.
w ka ł-swoich opinii i wra łe •, co -pomo łe dym miejscu wzi bcia.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
diese entscheidung ist dem fragesteller unverzüglich mitzuteilen.
powyższa decyzja jest niezwłocznie przekazywana autorom pytań.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
insbesondere sind dem antragsteller folgende informationen mitzuteilen:
wnioskodawcy przedstawia się w szczególności następujące informacje:
Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
alle späteren Änderungen sind ebenfalls der kommission mitzuteilen.
komisji przekazuje się również każdą kolejną zmianę.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
ich beehre mich, die zustimmung meiner regierung mitzuteilen.
niniejszym mam zaszczyt potwierdzić, że rząd malezji wyraża zgodę na warunki zawarte w przytoczonym liście.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
der rücktritt ist dem präsidenten des ausschusses schriftlich mitzuteilen.
zawiadomienie o dymisji jest przesyłane na piśmie do przewodniczącego komitetu.
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
alle Änderungen dieser angaben sind der kommission unverzüglich mitzuteilen.
komisja powiadamiana jest niezwłocznie o wszelkich zmianach dotyczących wyznaczonych organów.
Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:
abweichend von unterabsatz 1 sind folgende fälle nicht mitzuteilen:
w drodze odstępstwa od akapitu pierwszego, nie ma obowiązku zgłaszania następujących przypadków:
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 6
Quality:
alle solchen entscheidungen der mitgliedstaaten sind der kommission jährlich mitzuteilen.
o wszystkich takich decyzjach państwa członkowskie informują komisję raz w roku.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
- verpflichtung , den zuständigen behörden den jewelligen aufstellungsort mitzuteilen ;
- zobowiązanie zawiadamiania właściwych władz o miejscach instalacji przyrządów,
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
(2) die kündigung der mitgliedschaft ist der erzeugerorganisation schriftlich mitzuteilen.
2. rezygnację z członkostwa zgłasza się organizacji na piśmie.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
die mitgliedstaaten werden ersucht, der kommission die einzelheiten der sanktionsregelungen mitzuteilen.
zgodnie z tym artykułem państwa członkowskie mają obowiązek przekazania komisji szczegółowych informacji dotyczących uregulowań w zakresie sankcji.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
patienten sollten angewiesen werden, oligurie und anurie sofort dem arzt mitzuteilen.
należy poinstruować pacjentów, aby natychmiast zgłaszali pracownikom służby zdrowia wystąpienie skąpomoczu i bezmoczu.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality: