Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
90 antike gegenstände (2009 zurückzugeben)
90 zabytkowych przedmiotów (zwrot w 2009 r.)
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
in diesem fall ist das exemplar nr. 3 zurückzugeben.
w takich przypadkach egzemplarz 3 powinien zostać zwrócony.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
nicht verbrauchte kapseln sind an den apotheker zurückzugeben.
niewykorzystany lek należy zwrócić do apteki.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:
nicht verwendete kapseln sind nach ende der behandlung zurückzugeben
niewykorzystane kapsułki powinny zostać zwrócone po zakończeniu terapii
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
ich verspreche dir, dir diese videokassette in einer woche zurückzugeben.
obiecuję ci oddać kasetę video w ciągu tygodnia.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
das vom antragsteller eingereichte antragsformular und die von ihm vorgelegten unterlagendokumente zurückzugeben,
zwraca osobie ubiegającej się o wizę wniosek i wszystkie przedstawione dokumenty,
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
exemplar nr. 3 der betreffenden ausfuhranmeldung ist in diesem fall der ausfuhrzollstelle zurückzugeben.
egzemplarz 3 zgłoszenia jest zwracany do tego urzędu.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
hinweis, dass nicht verwendete kapseln nach beendigung der behandlung an den apotheker zurückzugeben sind
to że po zakończeniu leczenia wszystkie nieużyte kapsułki trzeba oddać do apteki.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:
die zweite durchschrift ist dem einführer zurückzugeben, der sie mindestens drei jahre lang aufbewahren muß.
drugą kopię zwraca się importerowi, który musi zachować ją co najmniej przez trzy lata.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
alle gebrauchten oder nicht benutzten pflaster sind gemäß den örtlichen anforderungen zu entsorgen oder der apotheke zurückzugeben.
zarówno zużyte jak i niewykorzystane plastry należy zniszczyć zgodnie ze stosownymi przepisami lub zwrócić do apteki.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
nach abschluss der gemeinsamen aktion, des pilotprojekts oder des einsatzes im soforteinsatzteam ist der sonderausweis an den einsatzmitgliedstaat zurückzugeben.
dokument jest zwracany przyjmującemu państwu członkowskiemu po zakończeniu wspólnego działania, projektu pilotażowego lub operacji wsparcia przeprowadzonej przez zespoły szybkiej interwencji na granicy.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:
a) systeme eingerichtet sind, die es den endnutzern und den vertreibern ermöglichen, diese altgeräte zumindest kostenlos zurückzugeben.
a) zostaną ustanowione systemy umożliwiające posiadaczom końcowym oraz dystrybutorom zwrócenie takich odpadów co najmniej nieodpłatnie.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
das fahrzeug ist binnen einer frist von acht tagen nach inkrafttreten des vertrags wiederauszuführen oder einem mietwagenunternehmen im zollgebiet der gemeinschaft zwecks seiner späteren wiederausfuhr zurückzugeben.
pojazd musi zostać powrotnie wywieziony lub zwrócony wypożyczalni samochodów, która ma siedzibę na obszarze celnym wspólnoty, w celu jego późniejszego powrotnego wywozu w ciągu ośmiu dni od dnia, w którym zaczyna obowiązywać umowa.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
dem ogaw instrumente zurückzugeben, die ihm gehören und für seine rechnung im zusammenhang mit ogaw-tätigkeiten gehalten oder verwaltet werden.“
zwrotu ucits należących do niego instrumentów przechowywanych lub zarządzanych w jego imieniu w związku z działalnością ucits.”
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
-den anlegern instrumente zurückzugeben, die diesen gehören und für deren rechnung im zusammenhang mit wertpapiergeschäften gehalten, verwahrt oder verwaltet werden.
-zwrotu inwestorom należących do nich instrumentów posiadanych lub zarządzanych ich imieniu w związku z operacjami inwestycyjnymi,zgodnie z obowiązujący stanem prawnym i warunkami umowy.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
generell ist der auftragnehmer oder subauftragnehmer verpflichtet, bei der kündigung eines als verschlusssache eingestuften auftrags oder subauftrags in seinem besitz befindliche eu-vs an die vergabebehörde zurückzugeben.
z reguły od wykonawcy lub podwykonawcy wymaga się zwrotu do instytucji zamawiającej wszelkich posiadanych przez niego euci po zakończeniu obowiązywania umowy niejawnej lub niejawnej umowy o podwykonawstwo.
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ab php 4.3.0 können sie file_get_contents() verwenden, um den inhalt einer datei als string zurückzugeben.
ta funkcja nie jest (jeszcze) bezpieczna dla danych binarnych!
Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
„unter unseren unternehmen besteht ein gefühl, dass sie eine menge unterstützung erhielten, als sie begannen, etwas zurückzugeben“, sagt johansson.
okazało się, że ustabilizowanym firmom opłaca się stosować bardziej otwarte podejście. – nowo powstające firmy mogą dysponować tym, czego brakuje firmom z kilkuletnim bagażem doświadczeń – wskazuje johansson.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(66) das umts-netz wurde im mai 2003 an e-plus veräußert und die umts-lizenz im dezember 2003 an die regtp zurückzugeben.
(66) sieć umts została sprzedana w maju 2003 r. e-plus i w grudniu 2003 r. zwrócono regtp licencję umts.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
entwicklung eines stabilen, funktionierenden grundstücks- und immobilienmarktes annahme neuer vorschriften, um land, das unter dem kommunismus konfisziert worden war, zurückzugeben bzw. frühere eigentümer zu entschädigen.
rozwój stabilnego i dobrze działającego rynku nieruchomości/gruntów należy przyjąć nowe przepisy dotyczące restytucji mienia lub rekompensaty za mienie skonfiskowane w czasie rządów komunistycznych.
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: