Results for charakterbestimmenden translation from German to Portuguese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Portuguese

Info

German

charakterbestimmenden

Portuguese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Portuguese

Info

German

nach dem charakterbestimmenden bestandteil einer ware tarifieren

Portuguese

classificar as mercadorias pelo artigo que lhes confere a característica essencial

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

die waren weisen hinsichtlich ihrer bauart und verwendung die charakterbestimmenden merkmale elektronischer spiele auf.

Portuguese

considerando que, pela sua concepção e utilização, estas mercadorias apresentam o carácter essencial dum jogo electrónico;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

German

zubereitete schmiermittel für maschinen, apparate und fahrzeuge und solche mit einem nicht charakterbestimmenden erdölgehalt >= 70 ght

Portuguese

preparações lubrificantes, n.e. com um teor de óleos de petróleo ou de minerais betuminosos < 70 %

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

zubereitungen zum behandeln von spinnstoffen, leder, pelzfellen oder anderen stoffen, mit einem charakterbestimmenden erdölanteil < 70 ght

Portuguese

preparações para tratamento de matérias têxteis, couros e outras com um teor de óleos de petróleo ou de minerais betuminosos < 70 %

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

das obenerwähnte gerät ist deshalb gemäß der allgemeinen tarifierungsvorschrift 3 b) entsprechend seinem charakterbestimmenden bestandteil als photoapparat der tarifnummer 90.07 zuzuweisen.

Portuguese

considerando que, de acordo com o ponto 3 b) da regra geral para a interpretação da nomenclatura, o aparelho acima mencionado deve ser classificado na posição 90.07, uma vez que se trata essencialmente dum aparelho fotográfico;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

German

das erzeugnis weist, obwohl es zum färben und würzen von bier verwendbar ist, die charakterbestimmenden merkmale eines gerösteten kaffeemittels der tarifnummer 21.02 auf. innerhalb dieser tarifnummer ist es der tarifstelle 21.02 c ii zuzuweisen.

Portuguese

considerando que o produto em questão, embora seja utilizável para colorir e aromatizar a cerveja, apresenta as características dum sucedâneo torrado do café da posição 21.02; que, nesta posição, é de escolher a subposição 21.02 c ii;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

German

die genannte ware wird für die herstellung von verpackungen für fruchtsäfte, milch usw. verwendet. aufgrund ihrer art und zusammensetzung kann die ware nicht als aluminiumfolie auf einer pappunterlage angesehen und gemäß der vorschrift 1 k) zu kapitel 48 des gemeinsamen zolltarifs der tarifnummer 76.04 zugewiesen werden. es handelt sich vielmehr um eine ware, die aus verschiedenen bestandteilen besteht und nach der atv 3 b) des gemeinsamen zolltrarifs zu tarifieren ist.der charakterbestimmende bestandteil dieser ware ist die überzogene pappschicht, die insbesondere die vorgesehene verwendung ermöglicht; eine ähnliche ware mit demselben verwendungszweck wurde vom rzz der nummer 48.07 zugewiesen. die ware ist deshalb der tarifstelle 48.07 d zuzuweisen.

Portuguese

considerando que o dito produto, pela sua natureza e constituição, não pode ser considerado como folha fina de alumínio sobre um suporte de cartão, classificada na posição 76.04 conforme com a nota 1 alínea k) do capítulo 48 da pauta aduaneira comum; que se trata de um produto composto de matérias diferentes de acordo com a regra geral 3 b) para a interpretação da nomenclatura da pauta aduaneira comum;considerando que, entre os materiais constitutivos do dito produto, é sobretudo a folha do cartão revestido que permite a sua utilização para os fins aludidos conferindo-lhe assim o seu carácter essencial; que, por outro lado, um produto análogo que se destina à mesma utilização foi classificado pelo conselho de cooperação aduaneira na posição 48.07; que, consequentemente, o dito produto deve ser classificado na posição 48.07 da pauta aduaneira comum e, no interior desta, na subposição 48.07 d;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,788,951,143 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK