From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
es wird davon abgeraten, einen vorformulierten text zu verlesen. es ist vorzuziehen, sich auf gut gegliederte notizen zu stützen. werden die mündlichen ausführungen jedoch schriftlich vorbereitet, so empfiehlt es sich, bei der abfassung des textes zu berücksichtigen, dass er mündlich vorgetragen werden muss und deshalb einem vortrag möglichst nahe kommen sollte. um das dolmetschen zu erleichtern, werden die bevollmächtigten und anwälte ersucht, gegebenenfalls den text oder die schriftliche grundlage ihrer mündlichen ausführungen vorab per fernkopierer der dolmetscherabteilung (fax: (352) 4303-3697) zu übermitteln.
não é aconselhável ler um texto redigido previamente. É preferível falar com base em notas bem estruturadas. se, porém, as alegações forem preparadas por escrito, na redacção do texto recomenda-se que seja tido em conta o facto de que esse texto será apresentado oralmente, devendo aproximar-se, tanto quanto possível, de uma exposição oral. para facilitar a interpretação, os agentes e advogados são convidados a enviar previamente o eventual texto ou suporte escrito das suas alegações à divisão de interpretação [fax: (352) 4303-3697].feito no luxemburgo, em 15 de outubro de 2004.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: