From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ermittlungsmaßnahmen
medidas de investigação
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ermittlungsmaßnahmen der europäischen staatsanwaltschaft
medidas de investigação do procurador europeu
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die durchführung der ermittlungsmaßnahmen unterliegt dem einzelstaatlichen recht.
a prática das medidas de investigação está sujeita ao direito nacional.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
die europäische staatsanwaltschaft wird befugt sein, ermittlungsmaßnahmen zu beantragen oder anzuordnen.
a procuradoria europeia terá o poder de requerer ou de ordenar medidas de investigação.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
schließlich sollen erstmals fristen für die durchführung der ermittlungsmaßnahmen vorgegeben werden.
por último, estabelecerá, pela primeira vez, prazos para a execução das medidas de investigação.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
solche ermittlungsmaßnahmen sollten jedenfalls in ein genau geregeltes gemeinschaftsverfahren eingegliedert werden.
em qualquer caso, estas medidas deveriam ser enquadradas por um procedimento preciso, definido a nível comunitário.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die gegenseitige anerkennung setzt ein mindestmaß an einheitlichkeit der nationalen rechtsvorschriften über ermittlungsmaßnahmen voraus.
o reconhecimento mútuo pressupõe a existência de um mínimo de homogeneidade das disposições nacionais relativas às medidas de investigação.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
gemeinsame regeln erleichtern ferner die zusammenarbeit im hinblick auf den einsatz besonderer ermittlungsmaßnahmen bei grenzübergreifenden fällen.
as regras comuns também facilitam a cooperação a nível do recurso a medidas de investigação especiais nos processos transfronteiriços.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die voranstehenden Überlegungen gelten umso mehr für jene ermittlungsmaßnahmen, die mit einer freiheitsbeschränkung oder einem freiheitsentzug verbunden sind.
o que acima se expõe sobre o caso precedente seria válido, por maioria de razão, para as medidas restritivas ou privativas de liberdade.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
erstens soll ein unabhängiger prüfer der verfahrensgarantien eingesetzt werden, um die rechtliche Überprüfung der ermittlungsmaßnahmen des olaf zu verstärken.
em primeiro lugar, a criação da função de controlador independente das garantias processuais, para reforçar a análise jurídica das medidas de inquérito do olaf.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
welche regelung (anzuwendendes recht, kontrolle) sollte für solche ermittlungsmaßnahmen getroffen werden?
que enquadramento (direito aplicável, controlo) deve ser previsto para essas medidas de investigação?
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
(5) die in die gemeinsame ermittlungsgruppe entsandten mitglieder sind berechtigt, bei ermittlungsmaßnahmen im einsatzmitgliedstaat anwesend zu sein.
5. os elementos destacados da equipa de investigação conjunta têm o direito de estar presentes quando forem executadas medidas relacionadas com a investigação no estado-membro de intervenção.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
entsprechend dem kommissionsvorschlag sollte der europäische staatsanwalt alle ermittlungsmaßnahmen ergreifen können, die generell in den mitgliedstaaten zur verfolgung ähnlicher finanzdelikte zur verfügung stehen.
nos termos da proposta da comissão, o procurador europeu deverá ter a possibilidade de utilizar o leque das medidas de investigação que, de uma forma geral, existem em todos os estados‑membros para reprimir delitos financeiros similares.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die ihr zur verfügung stehenden instrumente sind in der verordnung genau definiert und umfassen sowohl eingreifende als auch „weichere“ ermittlungsmaßnahmen.
os instrumentos ao seu dispor encontram‑se definidos claramente no regulamento que a institui; neles se incluem medidas de investigação intrusivas e outras mais «brandas».
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
c) die vom richter im ermittlungsverfahren auf antrag des europäischen staatsanwalts verfügten ermittlungsmaßnahmen: haftbefehl, unterstellung unter richterliche kontrolle oder vorläufige festnahme
c) medidas de investigação autorizadas pelo juiz das liberdades a pedido do procurador europeu: mandado de captura, colocação sob controlo judiciário, detenção
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
a) die gemeinschaftlichen ermittlungsmaßnahmen im ermessen des europäischen staatsanwalts: sammlung oder mitnahme von informationen, befragung oder vernehmung von personen, …
a) medidas de investigação comunitárias ao dispor do procurador europeu: recolha ou apreensão de informações, audição ou interrogatório de pessoas, etc.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
artikel 1 absatz 7 regelt den fall, wenn es die gruppe für nötig befindet, dass ermittlungsmaßnahmen in einem der mitgliedstaaten, die die gruppe gebildet haben, durchgeführt werden.
o n.º 7 do artigo 1.° contempla os casos em que a equipa necessita que sejam tomadas medidas de investigação num dos estados-membros que criaram a equipa.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
die gemeinschaftlichen ermittlungsmaßnahmen des europäischen staatsanwalts - kopie oder mitnahme von informationen, zeugenbefragung oder vernehmung des beschuldigten mit seiner zustimmung - sind nicht mit der ausübung von zwangsgewalt verbunden.
as medidas de investigação comunitárias do procurador europeu não exigem o exercício de qualquer poder coercivo: cópia ou recolha de informação e audição de testemunhas ou interrogatório de arguidos com consentimento dos próprios.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die regierungen setzen, auch wenn sie sich dieser einschränkung bewußt sind, alles daran, dem betrug vorzubeugen, ihn einzudämmen und zu bekämpfen, wozu sie gesetzgeberische, justitielle und ermittlungsmaßnahmen ergreifen.
embora cientes desta limitação, os governos não deixam de envidar todos os esforços para prevenir, controlar e combater a fraude mediante acções legislativas, regulamentares, de investigação e judiciárias.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
einige111 haben alternativ dazu vorgeschlagen, eine gemeinsame liste der ermittlungsmaßnahmen, die direkt vom europäischen staatsanwalt angeordnet werden können, sowie der maßnahmen, bei denen er die genehmigung des richters im ermittlungsverfahren einholen müsste,112 zu erstellen.
uma alternativa proposta por alguns111 consistiria em elaborar uma lista comum das medidas de investigação susceptíveis de ser directamente ordenadas pelo procurador europeu, bem como das medidas para as quais seria obrigatório solicitar autorização ao juiz das liberdades112.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality: