Results for serienproduktion translation from German to Portuguese

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Portuguese

Info

German

serienproduktion

Portuguese

fabrico em série

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

fahrzeug entsprechend der serienproduktion

Portuguese

veículo representativo da produção em série

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

German

bei serienproduktion wenden die hersteller in der regel qualitätssicherungssysteme an.

Portuguese

no caso da produção em série, os fabricantes têm tendência para usar sistemas de qualidade.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

die bewertung bezieht sich im allgemeinen auf die serienproduktion einzelner fabriken.

Portuguese

em geral, a avaliação deve incidir na produção em série de diversas unidades fabris.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

diese prü­fungen werden an einem prototyp vorgenommen und gelten für die gesamte anschließende serienproduktion.

Portuguese

estes ensaios são efectuados num protótipo cuja aceitação implica e garante a de toda a produção em série subsequente.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

die serienproduktion gilt als vorschriftsmäßig („prüfung bestanden“), wenn folgende bedingung erfüllt ist:

Portuguese

a série deve ser considerada conforme com os requisitos («decisão de autorização») se for satisfeita a seguinte condição:

Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

die vorgaben wurden infolge der beiden testreihen mehrmals überarbeitet und selbst während der eigentlichen serienproduktion noch leicht abgeändert .

Portuguese

na verdade , as especificações foram revistas várias vezes como resultado das duas séries de teste e chegaram mesmo a ser ligeiramente modificadas já durante a produção em grande escala .

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

German

hinsichtlich der photometrischen merkmale ist die Übereinstimmung von scheinwerfern aus der serienproduktion nicht zu beanstanden, wenn bei den photometrischen messungen von stichprobenartig entnommenen scheinwerfern mit einer prüfglühlampe

Portuguese

no que respeita ao desempenho fotométrico, a conformidade de faróis produzidos em série não será contestada se no ensaio do desempenho fotométrico de um farol seleccionado aleatoriamente e equipado com uma lâmpada de incandescência normalizada (de referência):

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

die ergebnisse jeder art von prüfung auswerten, um die beständigkeit der produktmerkmale unter berücksichtigung der in der serienproduktion üblichen streuung nachweisen und gewährleisten zu können;

Portuguese

analisar os resultados de cada tipo de ensaio para verificar e assegurar a estabilidade das características do produto, admitindo as variações próprias de uma produção industrial.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

die ergebnisse jeder art von prüfungen genau zu untersuchen, um die beständigkeit der produktmerkmale unter berücksichtigung der in der serienproduktion üblichen streuungen nachweisen und gewährleisten zu können;

Portuguese

analisar os resultados de cada tipo de ensaio para verificar e assegurar a estabilidade das características do produto, admitindo as variações próprias de uma produção industrial;

Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

die ergebnisse jeder art von prüfungen genau zu untersuchen oder zu überprüfen, um die beständigkeit der produktmerkmale unter berücksichtigung der in der serienproduktion üblichen streuungen nachweisen und gewährleisten zu können;

Portuguese

analisar os resultados de cada tipo de ensaio ou de verificação para verificar e assegurar a estabilidade das características do produto, admitindo as variações próprias de uma produção industrial.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

eine kostenneutrale lösung wäre eine dahingehende Änderung von artikel 5 absatz 3, bei der die genehmigungsbehörden sicherstellen, dass der hersteller auf eigene verantwortung eine vorschriftsgemäße kennzeichnung der aus polymeren oder elastomeren hergestellten bauteile in der serienproduktion vorsieht.

Portuguese

uma solução menos dispendiosa seria alterar o n.o 3 do artigo 5.o estabelecendo que a entidade verifique se o fabricante se empenha ou não em respeitar as exigências em matéria de marcação dos componentes feitos de polímeros ou de elastómeros produzidos em série.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

im anschluss an das in der abbildung 1 dieses anhangs gezeigte probenahmeverfahren darf die Übereinstimmung der scheinwerfer aus der serienproduktion nicht bestritten werden, wenn die abweichungen der gemessenen werte der scheinwerfer betragen:

Portuguese

na sequência do processo de amostragem indicado na figura 1 do presente anexo, a conformidade de faróis de produção em série não é contestada se os desvios dos valores medidos nos sentidos desfavoráveis forem:

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

im anschluss an das in der abbildung 1 dieses anhangs gezeigten probenahmeverfahren darf die Übereinstimmung der scheinwerfer aus der serienproduktion nicht bestritten werden, wenn die abweichungen der gemessenen werte der scheinwerfer im ungünstigen sinn betragen:

Portuguese

com base no processo de amostragem indicado na figura 1 do presente anexo, a conformidade de faróis de produção em série não é contestada, se os desvios dos valores medidos nos sentidos desfavoráveis forem:

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

artikel 5 absatz 3: in der einleitenden begründung des richtlinienvorschlags ist unter ziffer 6.2.2 die physische kontrolle an fahrzeugprototypen der zu genehmigenden fahrzeugtypen vorgesehen, um die vom hersteller und seinen zulieferern übermittelten angaben im hinblick auf kennzeichnung, art der werkstoffe, masse der bauteile etc. zu überprüfen. in artikel 5 absatz 3 ist insbesondere die physische kontrolle der kennzeichnung der aus polymeren oder elastomeren hergestellten bauteile vorgesehen. tatsächlich wird die kontrolle im rahmen der typgenehmigung an prototypen durchgeführt, deren bauteile – eben weil noch nicht in serie gefertigt – nicht gekennzeichnet sind. die buchstabengetreue anwendung dieser bestimmung würde dazu führen, dass nur für diese untersuchung besondere prototypen hergestellt werden müssten. dies würde die bereits erhöhten kosten, welche die einhaltung der übrigen bestimmungen dieses richtlinienvorschlags mit sich bringt, zusätzlich erhöhen. eine kostenneutrale lösung wäre eine dahingehende Änderung von artikel 5 absatz 3, bei der die genehmigungsbehörden sicherstellen, dass der hersteller auf eigene verantwortung eine vorschriftsgemäße kennzeichnung der aus polymeren oder elastomeren hergestellten bauteile in der serienproduktion vorsieht. die physischen kontrollen können immer noch vor der vermarktung des fahrzeugs erfolgen, wofür diejenigen fahrzeuge verwendet werden könnten, die für die verschiedenen genehmigungsverfahren und prüfungen (bremsen, geräuschentwicklung, sicherheit etc.) verwendet werden. besser noch wäre es, die physischen kontrollen an den für die konformitätsprüfungen der produktion verwendeten fahrzeugen durchzuführen.artikel 10 absatz 3: dieser artikel sieht vor, dass die vorschriften 36 monate nach inkrafttreten der richtlinie sowohl für fahrzeuge mit neuer typgenehmigung (neue fahrzeugtypen) als auch für neu zugelassene fahrzeuge (d.h. die gesamte produktion) gelten. dieser zeitplan widerspricht eindeutig den in ähnlichen bestimmungen gefundenen lösungen. die vorgesehenen auflagen gelten im allgemeinen bei der neuzulassung von fahrzeugen erst zwei oder drei jahre später als bei fahrzeugen mit neuer typgenehmigung, damit die fahrzeuge in der laufenden produktion von den herstellern an die neuen vorschriften angepasst werden können. ein einheitlicher anwendungszeitpunkt würde den herstellern sowohl in puncto anpassung der produktion als auch im hinblick auf zeit und möglichkeiten der typgenehmigung für alle fahrzeugmodelle große schwierigkeiten bereiten. außerdem darf nicht vergessen werden, dass an den typgenehmigungsverfahren neben den herstellern auch die technischen dienste und die genehmigungsbehörden beteiligt sind, die bei der kurzfristigen typgenehmigung einer vielzahl von fahrzeugtypen ebenfalls schwierigkeiten haben könnten. angesichts dieser ausführungen – und ohne die position vertreten zu wollen, fahrzeuge der laufenden produktion von der betreffenden richtlinie auszunehmen – hält der ewsa eine dahingehende Änderung von artikel 10 absatz 3 für sinnvoll, für neu zugelassene fahrzeuge eine längere Übergangsfrist (von 48 oder 60 monaten) anstelle der geplanten 36 monate vorzusehen.

Portuguese

artigo 5.o(3): na sua introdução, a proposta de directiva prevê no ponto 6.2.2 um controlo físico dos protótipos do veículo a homologar a fim de verificar as declarações do fabricante e dos seus fornecedores no que diz respeito à marcação, à natureza dos materiais, às massas dos componentes, etc. mais adiante, o n.o 3 do artigo 5.o estabelece o controlo físico da marcação dos componentes feitos de polímeros ou de elastómetros. contudo, na realidade, as inspecções são realizadas em protótipos cujos materiais não são marcados na fase de "pré-serie". a aplicação literal da norma implicaria o fabrico de protótipos específicos destinados exclusivamente às inspecções gerando custos que se iriam juntar aos custos já muito elevados decorrentes da observância de outras disposições da directiva proposta. uma solução menos dispendiosa seria alterar o n.o 3 do artigo 5.o estabelecendo que a entidade verifique se o fabricante se empenha ou não em respeitar as exigências em matéria de marcação dos componentes feitos de polímeros ou de elastómeros produzidos em série. os controlos físicos poderão ser sempre efectuados antes da introdução dos veículos no mercado e deverão incidir nos veículos fabricados durante o processo de homologação e usados para os vários ensaios (travões, ruído, segurança, etc.) ou, melhor ainda, utilizados para os controlos de conformidade da produção.artigo 10.o(3): este artigo determina que os procedimentos exigidos serão aplicados a partir de 36 meses após a entrada em vigor da presente directiva, quer no caso dos veículos de nova homologação (novos modelos) quer no caso dos veículos de nova matrícula (a produção na sua íntegra). ora, este prazo está em contraste flagrante com o estabelecido em disposições análogas. com efeito, no caso dos veículos com matrícula nova, os prazos são protelados dois a três anos para além dos prazos previstos para os veículos de nova homologação. esta medida foi pensada para permitir que os fabricantes adaptem os veículos já em produção às novas exigências. uma data de aplicação única criaria aos fabricantes muitos problemas tanto em termos de adequação do produto como em termos de tempo e de disponibilidade para a homologação de todos os modelos de veículos automóveis. não se deve esquecer que, para além dos fabricantes, também participam no processo de homologação os serviços técnicos e a entidade homologadora, que poderiam igualmente ver-se em dificuldades por terem de tratar num breve prazo da homologação de um grande número de modelos de veículos. face ao exposto e sem querer com isso perfilhar a posição daqueles que exigem que os veículos já em produção sejam excluídos do âmbito de aplicação da directiva, o cese considera oportuno alterar o n.o3 do artigo 10.opara prever um período mais longo (48 ou 60 meses) após a entrada em vigor da directiva (em vez dos 36 meses previstos) para a aplicação das novas disposições aos veículos de matrícula nova.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,744,102,414 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK