Results for zerschlagen translation from German to Portuguese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Portuguese

Info

German

zerschlagen

Portuguese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Portuguese

Info

German

sie soll zerschlagen werden.

Portuguese

irá ser destruída.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

massendemonstrationen werden grausam zerschlagen.

Portuguese

as demonstrações em massa são desbaratadas sem piedade.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

dabei wurde avr chemie zerschlagen.

Portuguese

a avr chemie foi dividida.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

alles kann von uns zerschlagen werden.

Portuguese

nada há que não consigamos despedaçar.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

diese netze müssen zerschlagen werden.

Portuguese

essas redes devem ser desmanteladas.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

gleichzeitig müssen die monopole zerschlagen werden.

Portuguese

paralelamente, há que acabar com os monopólios.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

dazu zerschlagen die von noph und thachpanhes dir den kopf.

Portuguese

até os filhos de mênfis e de tapanes te quebraram o alto da cabeça.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

eine hoffnung, die sich nun leider zerschlagen hat.

Portuguese

uma esperança que, infelizmente, agora se gorou.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

moab ist zerschlagen! man hört ihre kleinen schreien;

Portuguese

está destruído moabe; seus filhinhos fizeram ouvir um clamor.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

im falle eines brandes zerschlagen sie dieses fenster!

Portuguese

em caso de incêndio, quebre esta janela.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn ich bin arm und elend; mein herz ist zerschlagen in mir.

Portuguese

pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er hat mir fleisch und haut alt gemacht und mein gebein zerschlagen.

Portuguese

fez envelhecer a minha carne e a minha pele; quebrou-me os ossos.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sie trennen und zerschlagen die bisherige anti-betrugsarbeit der kommission.

Portuguese

o senhor divide e destrói o trabalho de luta antifraude que a comissão desenvolveu até agora.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

dort müssen die ideologischen wurzeln des wahhabitischen fundamentalismus zerschlagen werden.

Portuguese

É lá que é preciso atacar as raízes ideológicas do fundamentalismo wahhabi.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

und zwar, weil die staatgewalt damals nicht versuchte, sie zu zerschlagen.

Portuguese

isso aconteceu porque, na altura, o poder não tentou destruí-los.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

denn mit dir kann ich kriegsvolk zerschlagen und mit meinem gott über die mauer springen.

Portuguese

com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu deus salto uma muralha.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die junta verkündete, dass sie beabsichtige, die partei insgesamt zu zerschlagen.

Portuguese

a junta afirmou que tenciona tentar esmagar todo o partido.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

außerdem könnten ganze maritime cluster zerschlagen oder in andere regionen ausgelagert werden.

Portuguese

além disso, há o perigo de agrupamentos inteiros se fragmentarem ou deslocalizarem as suas actividades.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

oftmals führen ermittlungen zu kindesmissbrauchsfällen im internet maßgeblich dazu, dass pädophilennetze zerschlagen werden.

Portuguese

frequentemente, as investigações de abusos de crianças na internet são um elemento fundamental para desmantelar as redes deste tipo de infratores.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ohne genügend nachwuchs könnten ganze maritime cluster zerschlagen oder in andere regionen ausgelagert werden.

Portuguese

além disso, há o perigo de agrupamentos inteiros se fragmentarem ou deslocalizarem as suas actividades.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,747,926,469 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK