From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
daß sich bücken muß alle höhe der menschen und sich demütigen müssen, die hohe männer sind, und der herr allein hoch sei zu der zeit.
mîndria omului va fi smerită, şi trufia oamenilor va fi plecată; numai domnul va fi înălţat în ziua aceea.
womit soll ich den herrn versöhnen, mich bücken vor dem hohen gott? soll ich mit brandopfern und jährigen kälbern ihn versöhnen?
,,cu ce voi întîmpina pe domnul, şi cu ce mă voi pleca înaintea dumnezeului celui prea Înalt? Îl voi întîmpina oare cu arderi de tot, cu viţei de un an?
denn alle hohen augen werden erniedrigt werden, und die hohe männer sind, werden sich bücken müssen; der herr aber wird allein hoch sein zu der zeit.
omul va trebui să-şi plece în jos privirea semeaţă şi îngîmfarea lui va fi smerită: numai domnul va fi înălţat în ziua aceea.
er stand und maß die erde, er schaute und machte beben die heiden, daß zerschmettert wurden die berge, die von alters her sind, und sich bücken mußten die ewigen hügel, da er wie vor alters einherzog.
se opreşte, şi măsoară pămîntul cu ochiul; priveşte, şi face pe neamuri să tremure; munţii cei vecinici se sfărîmă, dealurile cele vechi se pleacă; el umblă pe cărări vecinice.