Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
und sie verachteten das liebe land, sie glaubten seinem wort nicht
ei au nesocotit ţara desfătărilor; n'au crezut în cuvîntul domnului,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
aber die pharisäer und schriftgelehrten verachteten gottes rat wider sich selbst und ließen sich nicht von ihm taufen.
dar fariseii şi învăţătorii legii au zădărnicit planul lui dumnezeu pentru ei, neprimind botezul lui.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
und fielen zurück und verachteten alles wie ihre väter und hielten nicht, gleichwie ein loser bogen,
ci s'au depărtat şi au fost necredincioşi, ca şi părinţii lor, s'au abătut la o parte, ca un arc înşelător,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
aber sie verachteten das und gingen hin, einer auf seinen acker, der andere zu seiner hantierung;
dar ei, fără să le pese de poftirea lui, au plecat: unul la holda lui, şi altul la negustoria lui.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
da deine bosheit noch nicht aufgedeckt war wie zur zeit, da dich die töchter syriens und die töchter der philister allenthalben schändeten und verachteten dich um und um,
mai înainte de vădirea răutăţii tale, cînd ai primit batjocurile fiicelor siriei, ale tuturor vecinilor tăi, şi ale fiicelor filistenilor, cari te dispreţuiesc de jur împrejur!
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
doch sollte er nicht das tun, was ich von ihm verlange, wird er unweigerlich ins gefängnis geschickt und gewiß zu den verachteten gehören."
dacă nu va face ceea ce-i poruncesc, va fi aruncat în temniţă şi va fi dintre cei umiliţi.”
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
aber sie spotteten der boten gottes und verachteten seine worte und äfften seine propheten, bis der grimm des herrn über sein volk wuchs, daß kein heilen mehr da war.
dar ei şi-au bătut joc de trimeşii lui dumnezeu, i-au nesocotit cuvintele, şi au rîs de proorocii lui, pînă cînd mînia domnului împotriva poporului său a ajuns fără leac.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
aber etliche lose leute sprachen: was sollte uns dieser helfen? und verachteten ihn und brachten ihm kein geschenk. er aber tat, als hörte er's nicht.
s'au găsit însă şi oameni răi, cari ziceau: ,,ce ne poate ajuta acesta?`` Şi l-au dispreţuit, şi nu... i-au adus niciun dar. dar saul s'a făcut că nu -i aude.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
auch sage ich euch nicht, daß ich über allahs magazine verfüge, und ich kenne das verborgene nicht, auch sage ich nicht, daß ich ein engel sei, auch sage ich nicht zu denjenigen, die ihr verachtet, daß allah ihnen nichts gutes erweisen wird - allah ist allwissend über das, was in ihren seelen ist - ansonsten bin ich gewiß einer der unrecht-begehenden!"
eu nu spun celor pe care ochii voştri îi privesc cu silă: “dumnezeu nu le va dărui nici un bine.” dumnezeu ştie prea-bine ce este în sufletele lor.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting