Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
er ändert nicht den vertragsgegenstand;
să nu schimbe obiectul contractului;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:
• in bezug zum vertragsgegenstand stehen,
• sunt relevante pentru obiectul contractului;
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
geltungsbereich der missbräuchlichkeits-prüfung: preis und vertragsgegenstand
sfera de apreciere a caracterului abuziv: preţul şi obiectul contractului
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
(a) vergabekriterien müssen in bezug zum vertragsgegenstand stehen
(a) criteriile de atribuire trebuie să e relevante pentru obiectul contractului
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
• sie in bezug zum vertragsgegenstand stehen (gemäß den leistungsbeschreibungen).
acestea să e relevante pentru obiectul contractului de achiziţii (astfel cum se arată în specificaţiile tehnice).
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
art. 1) der vertragsgegenstand ist die vermietung der nutzflaeche von 500 qm die sich in sibiu,
art.1) obiectul contractului il constitie inchirierea suprafetei de 500 mp din imobilul situat in localitatea sibiu, str.
Last Update: 2013-02-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die anforderungen bezüglich dieser unterlagen müssen nichtdiskriminierend sein und in einem angemessenen verhältnis zum vertragsgegenstand stehen.
cerințele legate de aceste referințe trebuie să fie nediscriminatorii și proporționale cu obiectul concesiunii.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dies ist unabdingbar. es gewährleistet, dass vergabekriterien den bedürfnissen des öffentlichen auftraggebers gemäß vertragsgegenstand entsprechen.
directivele privind achiziţiile permit în mod explicit includerea aspectelor sociale în criteriile de atribuire.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
art. 1) der vertragsgegenstand ist die vermietung der nutzfläche von 500 qm aus dem gebäude die sich in sibiu,
art.1) obiectul contractului il constitie inchirierea suprafetei de 500 mp din imobilul situat in localitatea sibiu, str.
Last Update: 2013-02-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
würden sie andere instrumente vorschlagen, um sicherzustellen, dass die auswahlkriterien im hinblick auf vertragswert und vertragsgegenstand verhältnismäßig sind?
aţi propune alte instrumente care să garanteze proporționalitatea criteriilor de selecţie cu valoarea şi obiectul contractului?
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
das bundesvergabeamt wird zu prüfen haben, ob an der erbringung von nachrichtenagenturleistungen, wie sie im vorliegenden fall vertragsgegenstand sind, ein eindeutiges grenzüberschreitendes interesse 55besteht.
bundesvergabeamt va avea de verificat dacă, în privința prestării de servicii de agenție de presă, precum cele care fac obiectul contractului în speță, există un interes transfrontalier cert 55.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
darin werden insbesondere der vertragsgegenstand, der preis oder seine festsetzungsmodalitäten und die modalitäten für die erbringung der arbeiten, lieferungen und dienstleistungen jeder einzelnen position festgelegt.
aceasta definește, în special, obiectul, prețul sau metodele de stabilire a acestuia și modalitățile de executare a lucrărilor, prestațiilor și serviciilor din fiecare tranșă.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
damit wird an den abschluß von verträgen zur nutzung des telekommunikationsnetzes die bedingung geknüpft, daß zusätzliche leistungen angenommen werden, die nicht in beziehung zum vertragsgegenstand stehen;
acest fapt determină, în mod efectiv, ca deținătorii contractelor de utilizare a rețelelor să fie obligați să accepte servicii suplimentare care nu au nici o legătură cu obiectul contractelor;
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
um einen solchen bezug zum vertragsgegenstand herzustellen, hätte das kriterium, welches sich auf die produzierte strommenge aus erneuerbaren quellen bezieht, lediglich die tatsächlich an den öffentlichen auftraggeber gelieferte menge betreffen müssen.
În vederea stabilirii unei astfel de relevanţe pentru obiectul contractului, criteriul referitor la cantitatea de energie electrică produsă din surse regenerabile, ar trebuit să se refere numai la cantitatea de energie electrică furnizată efectiv autorităţii contractante.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(12) stellt die zuständige stelle fest, dass der likörwein, der vertragsgegenstand ist, nicht für den direkten verzehr angeboten oder abgegeben werden kann, so kündigt sie den vertrag.
(12) dacă organismul competent constată că vinul licoros care face obiectul contractului nu este adecvat pentru consumul uman direct, reziliază contractul.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(12) stellt die zuständige stelle fest, dass der likörwein, der vertragsgegenstand ist, nicht für den direkten verzehr angeboten oder abgegeben werden kann, so kündigt sie den vertrag. außer im falle höherer gewalt hat die vertragskündigung die wiedereinziehung der gezahlten beträge und den verfall der sicherheit zur folge. die als fall höherer gewalt geltend gemachten umstände sind der zuständigen behörde innerhalb von drei tagen ab ihrem auftreten zu melden.
(12) dacă organismul competent constată că vinul licoros care face obiectul contractului nu este adecvat pentru consumul uman direct, reziliază contractul. cu excepţia cazurilor de forţă majoră, respectiva reziliere a contractului implică recuperarea sumelor plătite şi nerambursarea garanţiei de bună execuţie. cazurile de forţă majoră invocate se comunică autorităţii competente în termen de trei zile lucrătoare din momentul producerii.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: