Results for zebaoth translation from German to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Romanian

Info

German

zebaoth

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Romanian

Info

German

denn mein ist silber und gold, spricht der herr zebaoth.

Romanian

,,al meu este argintul, şi al meu este aurul, zice domnul oştirilor.``

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(-) aber der herr ist der gott zebaoth; herr ist sein name.

Romanian

domnul este dumnezeul oştirilor; numele lui este domnul.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

herr zebaoth, wohl dem menschen, der sich auf dich verläßt!

Romanian

doamne al oştirilor, ferice de omul care se încrede în tine!

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

so spricht der herr zebaoth: schauet, wie es euch geht!

Romanian

aşa vorbeşte domnul oştirilor: ,uitaţi-vă cu băgare de seamă la căile voastre!

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

so spricht der herr zebaoth, der gott israels, von dir baruch:

Romanian

,,aşa vorbeşte domnul, dumnezeul lui israel, despre tine, baruc:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

nun, so spricht der herr zebaoth: schauet, wie es euch geht!

Romanian

aşa vorbeşte acum domnul oştirilor: ,,uitaţi-vă cu băgare de seamă la căile voastre!

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und jesaja sprach zu hiskia: höre das wort des herrn zebaoth:

Romanian

atunci isaia a zis lui ezechia: ,,ascultă cuvîntul domnului oştirilor!

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gott zebaoth, tröste uns, laß leuchten dein antlitz; so genesen wir.

Romanian

ridică-ne, dumnezeul oştirilor! fă să strălucească faţa ta, şi vom fi scăpaţi!

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

höret und zeuget im hause jakob, spricht der herr herr, der gott zebaoth.

Romanian

ascultaţi, şi spuneţi lucrul acesta casei lui iacov, zice domnul dumnezeu, dumnezeul oştirilor:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

herr, gott zebaoth, tröste uns, laß dein antlitz leuchten; so genesen wir.

Romanian

doamne, dumnezeul oştirilor, ridică-ne iarăş! fă să strălucească faţa ta, şi vom fi scăpaţi!

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

darum so spricht der herr zebaoth: weil ihr denn meine worte nicht hören wollt,

Romanian

de aceea, aşa vorbeşte domnul oştirilor: ,,pentru că n'aţi ascultat cuvintele mele,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn der herr herr zebaoth wird ein verderben gehen lassen, wie beschlossen ist, im ganzen lande.

Romanian

Şi nimicirea aceasta, care a fost hotărîtă, domnul, dumnezeul oştirilor, o va aduce la îndeplinire în toată ţara.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber der herr zebaoth erhöht werde im recht und gott, der heilige, geheiligt werde in gerechtigkeit.

Romanian

dar domnul oştirilor va fi înălţat prin judecată, şi dumnezeul cel sfînt va fi sfinţit prin dreptate.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

daß euch alle heiden sollen selig preisen, denn ihr sollt ein wertes land sein, spricht der herr zebaoth.

Romanian

,,toate neamurile vă vor ferici atunci, căci veţi fi o ţară plăcută, zice domnul oştirilor.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber nun will ich nicht wie in den vorigen tagen mit den übrigen dieses volkes fahren, spricht der herr zebaoth;

Romanian

acum nu voi mai face rămăşiţei poporului acestuia ca în trecut, zice domnul oştirilor.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

also sprach der herr zebaoth: richtet recht, und ein jeglicher beweise an seinem bruder güte und barmherzigkeit;

Romanian

,,aşa a vorbit domnul oştirilor: ...faceţi cu adevărat dreptate, şi purtaţi-vă cu bunătate şi îndurare unul faţă de altul.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

also werden viele völker und die heiden in haufen kommen, zu suchen den herrn zebaoth zu jerusalem, zu bitten vor dem herrn.

Romanian

Şi multe popoare şi multe neamuri vor veni astfel să caute pe domnul oştirilor la ierusalim, şi să se roage domnului.``

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber ich will die Ägypter übergeben in die hände grausamer herren, und ein harter könig soll über sie herrschen, spricht der herrscher, der herr zebaoth.

Romanian

voi da egiptul în mînile unui stăpîn aspru, şi un împărat fără milă va stăpîni peste ei, zice domnul, dumnezeul oştirilor.``

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber siehe, der herr herr zebaoth wird die Äste mit macht verhauen, und was hoch aufgerichtet steht, verkürzen, daß die hohen erniedrigt werden.

Romanian

iată, domnul, dumnezeul oştirilor, taie crăcile cu putere; cei mai mari sînt tăiaţi, cei mai înalţi sînt doborîţi.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

herr zebaoth, du gott israels, der du allein über dem cherubim sitzest, du bist allein gott über alle königreiche auf erden, du hast himmel und erde gemacht.

Romanian

,,doamne al oştirilor, dumnezeul lui israel, care şezi pe heruvimi! tu eşti singurul dumnezeu al tuturor împărăţiilor pămîntului! tu ai făcut cerurile şi pămîntul!

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,746,479,551 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK