Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ist nur in formularen sichtbar, die an eine datenbank angebunden sind.
.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
diese seite wird nur bei dokumenten eingeblendet, die an eine datenbank angebunden sind.
Эта страница отображается, если документ связан с базой данных.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
diese seite wird nur dann angezeigt, wenn das dokument bereits an eine datenbank angebunden ist.
Эта страница отображается, только если документ уже связан с базой данных.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
dieses feld kann zur eingabe einer werteliste für dokumente genutzt werden, die nicht an eine datenbank angebunden sind.
Это поле может использоваться для определения списка значений для документов без подключения к базе данных.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
ist das formular an eine datenbank angebunden und die datenbankverbindung aktiv, so öffnet sich beim einfügen eines kombinationsfelds in das dokument automatisch der
Если форма связана с базой данных и эта связь активна,
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
als kanal gilt eine einzelne verbindung von einer endstelle zu einer asterisk-anwendung oder ein bidirektionaler anruf zwischen zwei endstellen, die an asterisk angebunden sind.
Каналом считается одно соединение между конечной точкой и asterisk или двунаправленный звонок между двумя конечными точками, соединенными с asterisk.
Last Update: 2013-10-25
Usage Frequency: 1
Quality:
er war hinter sappho in den salon eingetreten und ging nun im salon hinter ihr her, als ob er an sie angebunden wäre, und wandte seine glänzenden augen auch nicht einen augenblick von ihr ab, wie wenn er sie damit verzehren wollte.
Он вошел за Сафо в гостиную и по гостиной прошел за ней, как будто был к ней привязан, и не спускал с нее блестящих глаз, как будто хотел съесть ее.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
nachdem er in den schattigen flur getreten war, nahm er sein netz von der wand, das dort an einem holzpflock hing, zog es über, steckte die hände in die taschen und ging in den eingefriedigten bienenstand hinein, wo in regelmäßigen reihen, mit bast an pfählen angebunden, mitten auf einem abgemähten fleck die alten bienenstöcke standen, die ihm alle wohlbekannt waren und von denen ein jeder seine besondere geschichte hatte. an den wänden des geflochtenen zaunes entlang standen die jungen, erst in diesem jahre aufgestellten stöcke.
Войдя в тенистые сени, он снял со стены повешенную на колышке свою сетку и, надев ее и засунув руки в карманы, вышел на огороженный пчельник, в котором правильными рядами, привязанные к кольям лычками, стояли среди выкошенного места все знакомые ему, каждый с своей историей, старые ульи, а по стенкам плетня молодые, посаженные в нынешнем году.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality: