From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
da nun mose solches alles ausgeredet hatte zum ganzen israel,
Когда Моисей изрек все слова сии всему Израилю,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nachdem er aber vor dem volk ausgeredet hatte, ging er gen kapernaum.
Когда Он окончил все слова Свои к слушавшему народу,то вошел в Капернаум.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und als er diese worte hatte alle ausgeredet, zerriß die erde unter ihnen
Лишь только он сказал слова сии, расселась земля под ними;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und gebot dem boten und sprach: wenn du allen handel des streits hast ausgeredet mit dem könig
И приказал посланному, говоря: когда ты расскажешь царю о всем ходе сражения
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und wenn die amtleute ausgeredet haben mit dem volk, so sollen sie die hauptleute vor das volk an die spitze stellen.
Когда надзиратели скажут все это народу, тогда должно поставить военных начальников в вожди народу.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und der herr ging hin, da er mit abraham ausgeredet hatte; und abraham kehrte wieder um an seinen ort.
И пошел Господь, перестав говорить с Авраамом;Авраам же возвратился в свое место.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und da er hatte ausgeredet mit saul, verband sich das herz jonathans mit dem herzen davids, und jonathan gewann ihn lieb wie sein eigen herz.
Когда кончил Давид разговор с Саулом, душа Ионафана прилепилась к душе его, и полюбил его Ионафан, как свою душу.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und da der herr ausgeredet hatte mit mose auf dem berge sinai, gab er ihm zwei tafeln des zeugnisses; die waren beschrieben mit dem finger gottes.
И когда Бог перестал говорить с Моисеем на горе Синае, дал ему две скрижали откровения, скрижали каменные, на которых написано было перстом Божиим.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sie hatte noch nicht ausgeredet, da trat auf sein gesicht wieder der strenge, vorwurfsvolle ausdruck des neides, den der sterbende gegen den lebenden empfindet.
Еще она не кончила говорить, как на лице его установилось опять строгое укоризненное выражение зависти умирающего к живому.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
und da er das ausgeredet hatte, warf er den kinnbacken aus seiner hand und hieß die stätte ramath-lehi (das ist kinnbackenhöhe).
Сказав это, бросил челюсть из руки своей и назвал то место: Рамаф-Лехи.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da jeremia alle worte des herrn, ihres gottes, hatte ausgeredet zu allem volk, wie ihm denn der herr, ihr gott, alle diese worte an sie befohlen hatte,
Когда Иеремия передал всему народу все слова Господа Бога их, все те слова, с которыми Господь, Бог их, послал его к ним,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ehe ich nun solche worte ausgeredet hatte in meinem herzen, siehe, da kommt rebekka heraus mit einem krug auf ihrer achsel und geht hinab zum brunnen und schöpft. da sprach ich zu ihr: gib mir zu trinken.
Еще не перестал я говорить в уме моем, и вот вышла Ревекка, и кувшин ее на плече ее, и сошла к источнику и почерпнула; и я сказал ей: напой меня.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und ehe er ausgeredet hatte, siehe, da kam heraus rebekka, bethuels tochter, der ein sohn der milka war, welche nahors, abrahams bruders, weib war, und trug einen krug auf ihrer achsel.
Еще не перестал он говорить, и вот, вышла Ревекка, которая родилась от Вафуила, сына Милки, жены Нахора, брата Авраамова, и кувшин ее на плече ее;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: