Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
alles gut bei euch
all good with you
Last Update: 2023-02-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich bin heute bei euch zum mittagessen.
Я обедаю у вас нынче.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nur traurig, sehr traurig ist es hier bei euch.
Только грустно, грустно у вас.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sie sagten: «euer omen ist bei euch selbst.
(И посланцы) сказали: «Плохие приметы ваши [злые предзнаменования] (они) при вас [это ваши дела] (а не от нас).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
und wir sehen bei euch keinen vorzug gegenüber uns.
И мы не видим за тобой Над нами никакого превосходства.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sie entschuldigen sich bei euch, wenn ihr zu ihnen zurückkommt.
Когда вы [, муслимы] вернетесь [из похода], они станут извиняться.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sie sagten: "euer unheil liegt bei euch selbst.
(И посланцы) сказали: «Плохие приметы ваши [злые предзнаменования] (они) при вас [это ваши дела] (а не от нас).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
sie sagten: "euer vorzeichen ist bei euch (selbst).
(И посланцы) сказали: «Плохие приметы ваши [злые предзнаменования] (они) при вас [это ваши дела] (а не от нас).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
was bei euch ist, vergeht, und was bei allah ist, bleibt.
Блаженство земной жизни, о люди, преходящее, как бы долго оно не продолжалось, но блаженство дальней жизни у Аллаха - оно вечное и никогда не иссякнет!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
und wenn sie bei euch wären, so würden sie nur wenig kämpfen.
А если бы они [лицемеры] были с вами, то сражались бы лишь немного (из-за трусости, униженности и слабой убежденности).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
denn arme habt ihr allezeit bei euch; mich aber habt ihr nicht allezeit.
Ибо нищих всегда имеете с собою, а Меня не всегда.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
und wären sie bei euch gewesen, würden sie doch nur ein wenig mitkämpfen.
А если бы они [лицемеры] были с вами, то сражались бы лишь немного (из-за трусости, униженности и слабой убежденности).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
was bei euch ist, geht zu ende; was aber bei allah ist, ist bleibend.
Блаженство земной жизни, о люди, преходящее, как бы долго оно не продолжалось, но блаженство дальней жизни у Аллаха - оно вечное и никогда не иссякнет!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sie sagten: "das von euch (prophezeite) unheilvolle liegt bei euch.
(И посланцы) сказали: «Плохие приметы ваши [злые предзнаменования] (они) при вас [это ваши дела] (а не от нас).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
er sagte: "o mein volk, ist mein stamm bei euch geehrter als allah?
(Пророк Шуайб) сказал (им): «О, народ мой! Разве мой род дороже для вас, чем Аллах?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
das, was allah (bei euch) ließ, ist besser für euch, wenn ihr gläubige seid.
Не удерживайте часть имущества других людей, потому что обмеривание и обвешивание покупателей подобно воровству. Не распространяйте на земле бесчестия, потому что постоянное ослушание Аллаха портит воззрения людей, пагубно сказывается на их набожности и мирской жизни, губит их урожаи и потомков.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
was hat dich denn hergeführt?« fragte dolly. »ist bei euch im wohnzimmer etwas los?«
Ты зачем пришел? -- спросила Долли. -- Что там делается?
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sie sagten: "euer unheil liegt bei euch selbst. liegt es daran, daß ihr ermahnt werdet?
(Посланники) так отвечали: "При вас останутся зловещие приметы, Коль наши увещания бесплодны.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting