From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
aber nichts dergleichen geschah.
Но ничего подобного не случилось.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
ich bin an all dergleichen gewöhnt.
Я ко всему привыкла.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
dergleichen ist schon mehrmals vorgekommen.
Было то, что бывало уже несколько раз.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
und anderes dergleichen in verschiedenen arten.
и (им) (также) другое (наказание) из такого рода, (и) (разных) видов.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
für die ungläubigen wird es etwas dergleichen geben.
Аллах истребил их, и неверных ожидает то же самое.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
dergleichen nicht erschaffen wurde in den ländern?
[[Ни один народ не сравнится с ними в силе и мощи, и поэтому пророк Худ сказал им: «Помните о том, как Он сделал вас преемниками народа Нуха (Ноя) и сделал вас еще более рослыми. Помните о милостях Аллаха, - быть может, вы преуспеете» (7:69).]]
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
aber der arzt dachte offenbar gar nicht an dergleichen.
Но доктор и не думал смеяться.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
tom sagte, dass nichts dergleichen je wieder vorkäme.
Том сказал, что подобное больше не повторится.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
und dergleichen ist ihnen unverständlich, und darum ärgern sie sich.
И это-то непонятно и потому досадно им.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
dergleichen nicht erschaffen wurde in (anderen) ländern?
[[Ни один народ не сравнится с ними в силе и мощи, и поэтому пророк Худ сказал им: «Помните о том, как Он сделал вас преемниками народа Нуха (Ноя) и сделал вас еще более рослыми. Помните о милостях Аллаха, - быть может, вы преуспеете» (7:69).]]
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
dergleichen worte führten schon diejenigen, die vor ihnen waren.
Вас поразила молния (или: постигла гибель), тогда как вы наблюдали за этим» (2:55); «Люди Писания просят тебя, чтобы ты низвел им Писание с неба. Мусу (Моисея) они попросили о еще большем, когда сказали: “Покажи нам Аллаха открыто”.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
dergleichen worte führten schon diejenigen, die nicht bescheid wissen.
А они читают писание. Так говорят те, которые не знают, подобное их словам.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
allah ermahnt euch, nie wieder dergleichen zu begehen, wenn ihr gläubige seid.
Аллах наставляет вас никогда не повторять подобного, если вы являетесь верующими.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
denn er wird vollführen, was mir bestimmt ist, und hat noch viel dergleichen im sinne.
Так, Он выполнит положенное мне, и подобного этому много у Него.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
allah hat über sie zerstörung gebracht. für die ungläubigen wird es etwas dergleichen geben.
Аллах погубил их (ниспослав на них наказание), и для неверных (которые упорствуют в неверии) – (ожидается) подобное этому (наказание).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
dergleichen worte führten schon diejenigen, die vor ihnen waren. ihre herzen sind einander ähnlich.
И до них [некоторые] говорили то же самое, похожи сердца тех и других.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
aber du weißt, dergleichen ist nicht in meiner – not in my line3«, versetzte wronski.
Но ты знаешь, это не в моей... not in my line, -- сказал Вронский.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
aber die gräfin lydia iwanowna wußte ganz genau, daß dergleichen eine außerordentlich große freude für ihn war, wenn er es auch niemals eingestand.
Графиня Лидия Ивановна знала хорошо, что это одна из его главных радостей, хотя он никогда и не признается в этом.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
»das mag ja sein; aber all dergleichen muß beaufsichtigt werden, und wer wird das hier bei mir tun?« antwortete darja alexandrowna nur widerstrebend.
-- Да, но, впрочем, за всем этим надо следить, а кто же будет? -- неохотно отвечала Дарья Александровна.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
saufen, fressen und dergleichen, von welchen ich euch zuvor gesagt und sage noch zuvor, daß, die solches tun, werden das reich gottes nicht erben.
ненависть, убийства, пьянство, бесчинство и тому подобное. Предваряю вас, как и прежде предварял, что поступающие так Царствия Божия не наследуют.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: