From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
festigt diejenigen, die glauben.
[[Аллах внушил ангелам, что не оставит их без Своей помощи и поддержки, и велел им вселить в сердца правоверных отвагу и желание сразиться с врагом на Его пути и снискать Его милость. Он обещал вселить страх в сердца неверующих, ибо страх - один из величайших факторов, помогающих мусульманам одолеть противника.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
gott verteidigt diejenigen, die glauben.
Благодаря своей вере они защищены от зла, которое могут причинить неверующие, от зла и наущений дьяволов, а также от зла своих собственных душ и своих злодеяний. А когда на их долю готовы выпасть трудности и несчастья, которые они не смогут вынести, Аллах уменьшает их страдания до минимума.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
so festigt diejenigen, die glauben!
[[Аллах внушил ангелам, что не оставит их без Своей помощи и поддержки, и велел им вселить в сердца правоверных отвагу и желание сразиться с врагом на Его пути и снискать Его милость. Он обещал вселить страх в сердца неверующих, ибо страх - один из величайших факторов, помогающих мусульманам одолеть противника.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
solcherart handelten diejenigen vor ihnen.
А многобожники, настойчиво не признающие единобожия и держащиеся многобожия, только могут выжидать, пока не придут к ним ангелы смерти, а они не уверовали и продолжают упорствовать в заблуждении и грехах, или не придёт к ним наказание от Аллаха за их грехи, и не постигнет их всех гибель по повелению Аллаха. И то, что делали эти неверующие в своём упорстве, делали до них их предшественники со своими пророками, и Аллах наказал их за это.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
das sind diejenigen, die besonnen handeln.
Он поселил в ваших сердцах ненависть к злу и привил вам отвращение к совершению грехов, разъяснил вам их порочность и пагубность и избавил вас от влечения к ним. Люди, которые по милости Аллаха полюбили веру как самое светлое и прекрасное на земле и возненавидели неверие, нечестие и неповиновение, являются праведниками, которые следуют правым путем.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
- und diejenigen, die ihre scham hüten,
И те, кто целомудрие свое блюдет,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
und diejenigen, welche die zakat entrichten.
И если человеку удается очиститься от них, то он непременно облагораживает свою душу. Из всего сказанного следует, что правоверные исправно поклоняются своему Создателю, смиренно выстаивая молитвы, а также делают добро окружающим, выплачивая обязательную милостыню.]]
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
solcherart haben diejenigen vor ihnen geleugnet.
Их неверие усугубляется тем, что до сих пор не исполнилось кораническое пророчество о наказании нечестивцев. Однако это неверие ничуть не отличается от поведения неверующих, которые жили в прошлом.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
und allah liebt diejenigen, die gutes tun.
[[В этом мире они насладились победой, триумфом и богатой добычей, а в Последней жизни они насладятся преуспеянием, благоволением своего Господа и вечным блаженством, которое не будет доставлять им печали и огорчения. Они добьются этого только благодаря тому, что искренне служили своему Господу, Который одарит их самым прекрасным вознаграждением, ведь Он любит рабов, которые исправно поклоняются Ему и делают добро творениям.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
diejenigen, die sich treffen wollen, treffen sich.
Те, кто хотят увидеться - увидятся.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
ebenso diejenigen, die sagen: "unser herr!
И (праведные рабы Милостивого Аллаха – это) те, которые говорят (обращаясь с мольбой к Аллаху): «Господь наш!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
diese sind diejenigen, deren herzen allah versiegelte.
Они спрашивают о том, что только что услышали, и одно только это является для них величайшим позором. Если бы они искали истину, то внимательно прислушались бы к твоим словам.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
diejenigen, die dir treue geloben, geloben gott treue.
Воистину, те, которые присягают в верности тебе, присягают только в верности Аллаху.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
wahrlich, allah liebt diejenigen, die (ihn) fürchten.
Аллах любит повинующихся Ему, выполняющих свои договоры!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: