Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
internet-mem mit der forderung, die nxp arbeiter zu unterstützen.
Надпись: Ваши сообщения, посты, твиты.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
die zukünftige vereinbarung muss verbindliche bestimmungen zur kontrolle und durchsetzung der abgegebenen verpflichtungen enthalten.
Будущее соглашение должно содержать положения в отношении мониторинга и принудительного исполнения взятых на себя обязательств.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
auf dem sektor landwirtschaft wurdedie implementierung und durchsetzung der gemeinsamen agrarpolitik inden neuen mitgliedsstaaten betont.
Ветеринария и безопасностьпищевых продуктов
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
es ist genau dieser dritte punkt, der sich bei der durchsetzung der neuen russischen internetregulierung als der bemerkenswerteste erweisen könnte.
Именно третий пункт может оказаться самым любопытным для исполнения новых российского интернет-правил.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
der abonnent hilft hierbei bei der durchsetzung der ansprüche von „kartina digital“ gegen frachtführer und transportunternehmen.
Тем самым, абонент помогает предприятию „kartina digital“ в составлении претензии к доставщикам и транспортным фирмам.
Last Update: 2012-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:
víctors fall kann als beispiel dafür dienen, dass wir auch weiterhin vorstoßen in der forderung nach gerechtigkeit für víctor. in der hoffnung, dass gerechtigkeit für alle folgt.
История жизни и смерти Виктора может служить примером; мы добиваемся правосудия в надежде, что это увеличит шансы на справедливость для каждого.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
wir hoffen, dass sie die gelegenheit nicht verpassen wird, und dass sie sich entsprechend der forderung nach demokratie verhalten wird, anstatt sich für eine mitschuldige stille angesichts einer diktatur zu entscheiden.
Мы надеемся,что она не упустит подобную возможность и отнесется к вопросам демократии в соответствии с требованиями, а не станет молчаливым соучастником диктатуры.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
der vertiefung unserer beziehungenzu unseren angrenzenden partnerländern bin ich überzeugt, dass taiexauch weiterhin eine wichtige rollebei der unterstützung der implementierung und durchsetzung der eu-gesetzgebung spielen und zum erreichen unserer gemeinsamen zielebeitragen wird.
я убежден,что taiex будет идалее играть важную роль вподдержке реализации иукрепления законодательныхоснов ЕС,внося свой вклад вдостижение наших общих целей.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die eu hat ein starkes interesse an einer zusammenarbeit mit russland bei der förderung von politischer, sozialer und wirtschaftlicher stabilität in der region und weltweit.
ЕС глубоко заинтересован в сотрудничестве с Россией для укрепления политической, социальной и экономической стабильности, как в регионе, так и в мире в целом.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die durchführung der montagearbeiten beginnt der lieferant im laufe von 10 arbeitstagen nach erhalt der mitteilung der kÄuferin über ankunft der ausrüstung zu der installationsstelle beim endbenutzer und über bereitschaft der räume zur durchführung der installationsarbeiten laut der forderungen des technologischen projektes.
К проведению монтажных работ ПОСТАВЩИК приступает в течение 10 рабочих дней после получения уведомления ПОКУПАТЕЛЯ о прибытии Оборудования к месту инсталляции у конечного пользователя и о готовности помещений к проведению инсталляционных работ согласно требованиям Технологического проекта.
Last Update: 2012-12-07
Usage Frequency: 2
Quality:
im bereich bildung besteht das ziel in der förderung der integration und einer engeren zusammenarbeit im rahmen des neuen europäischen hochschulraums im einklang mit den wichtigsten bestimmungen des bologna-prozesses.
• поддержки малого и среднего предпринимательства в области научных исследований и инноваций.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
besondere aufmerksamkeit sollte der einführung neuer lehrmethoden unter einbeziehung der modernen informations- und kommunikationstechnologie, der förderung interdisziplinärer studien sowie der einführung von mechanismen zur qualitätskontrolle gelten.
Особое внимание должно уделяться внедрению новых методик преподавания, включая использование современных информационных и коммуникационных технологий, содействию в развитии междисциплинарного обучения и внедрению механизмов контроля качества.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.