From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dafür sind wir richtige edelleute.
На то благородные дворяне.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
als edelleute begehen sie eigentlich eine art selbstmord.«
Они как дворяне налагают сами на себя руки.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
snetkow kam herein, und die edelleute umringten ihn beglückwünschend.
Снетков вошел, и дворянство окружило его, поздравляя.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
die edelleute ergingen sich in lauten zustimmungen und drückten ihm die hand.
Дворяне громко приветствовали его и жали ему руку.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
alle edelleute saßen innerhalb der für die einzelnen kreise eingerichteten kleinen verschläge.
Все дворяне сидели за перегородочками в своих уездах.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
dem Äußeren nach schieden sich die edelleute scharf in zwei altersklassen: die alten und die jungen.
По наружному виду дворяне резко разделялись на два сорта: на старых и новых.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
und unser wirken als edelleute vollzieht sich auch nicht hier, bei den wahlen, sondern dort in unserm stillen winkel.
И дворянское дело наше делается не здесь, на выборах, а там, в своем углу.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
einige der jungen gehörten nach ljewins beobachtungen zur alten partei, und umgekehrt flüsterten einige der ältesten edelleute mit swijaschski und waren also offenbar eifrige anhänger der neuen partei.
Некоторые из молодых, по наблюдениям Левина, принадлежали к старой партии, и некоторые, напротив, самые старые дворяне шептались со Свияжским и, очевидно, были горячими сторонниками новой партии.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
und diese verarmung ist nicht die folge üppigen lebens. das wäre noch nicht so schlimm; in herrenart zu leben, das ziemt dem adel, und das verstehen auch nur die edelleute.
И обеднение не вследствие роскоши -- это бы ничего; прожить по-барски -- это дворянское дело, это только дворяне умеют.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
er war in dem kreise der edelleute ein vollständiger neuling gewesen; aber er hatte augenscheinlich erfolg gehabt und irrte sich nicht, wenn er glaubte, daß er unter den edelleuten bereits einen beträchtlichen einfluß erlangt hatte.
Он был совершенно новый человек в кругу дворян, но, очевидно, имел успех и не ошибался, думая, что приобрел уже влияние между дворянами.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
die uniformen der alten edelleute waren von altmodischem schnitt, mit puffen an den schultern; sie waren offenbar zu klein geworden, zu kurz in der hüfte und zu eng, als wenn ihre träger aus ihnen herausgewachsen wären.
Мундиры старых дворян были сшиты по-старинному, с буфочками на плечах; они были очевидно малы, коротки в талиях и узки, как будто носители их выросли из них.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
auf die aufforderung der edelleute antwortend, sprach snetkow von dem vertrauen des adels, von der liebe, die man ihm entgegenbringe und die er nicht verdiene, da sein ganzes verdienst darin bestehe, daß er treu dem adel ergeben sei, dem er in den zwölf jahren seiner diensttätigkeit sein wirken gewidmet habe.
Отвечая дворянам, Снетков говорил о доверии дворянства, о любви к нему, которой он не стоит, ибо вся заслуга его состоит в преданности дворянству, которому он посвятил двенадцать лет службы.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality: