From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
reisende kamen vorbei. sie sandten ihren wasserschöpfer, und er ließ seinen eimer hinunter.
И пришли (к колодцу) путники [караван, который шел в Египет] и послали они своего водоноса (за водой); тот опустил ведро свое (в колодец, а, вытащив его, обнаружил Йусуфа).
er ließ seinen eimer herab; und er sagte: "o glücksbotschaft! hier ist ein jüngling!"
И когда он стал черпать своим черпалом воду, воскликнул: "Какое счастье; тут молодой человек".
ehe denn der silberne strick wegkomme, und die goldene schale zerbreche, und der eimer zerfalle an der quelle, und das rad zerbrochen werde am born.
доколе не порвалась серебряная цепочка, и не разорвалась золотая повязка, и не разбился кувшин у источника, и не обрушилось колесо над колодезем.
die hübsche junge frau mit den gummischuhen hatte jetzt an einer trage zwei hin und her schaukelnde leere eimer hängen und lief vor ihm her nach dem brunnen, um wasser zu holen.
Благовидная молодайка в калошках, качая пустыми ведрами на коромысле, сбежала впереди его за водой к колодцу.
dann empfehlen wir das wellnesscenter moravan, das mit saunen, einer tropischen dusche, whirlpools und dem „eimer des mutes“ aufwartet.
В таком случае посетите велнес-центр «moravan», где насладитесь сауной, тропическим душем, вирпулом или попробуйте окатиться ледяной водой из «ведра для отважных».
als mobilisierungsplattform galt in russland oft das blogger-netzwerk livejournal (z.b. für die bürgerbewegung „blaue eimer“).
Механизмом мобилизации в России часто становился livejournal.com (например, став основной мобилизационной площадкой для движения «Синих ведерок»).
siehe, die heiden sind geachtet wie ein tropfen, so im eimer bleibt, und wie ein scherflein, so in der waage bleibt. siehe, die inseln sind wie ein stäublein.
Вот народы – как капля из ведра, и считаются как пылинка на весах. Вот, острова как порошинку поднимает Он.
und dann kam eine karawane, und sie schickte ihren wasserschöpfer voraus. er ließ seinen eimer herab; und er sagte: "o glücksbotschaft!
И пришли (к колодцу) путники [караван, который шел в Египет] и послали они своего водоноса (за водой); тот опустил ведро свое (в колодец, а, вытащив его, обнаружил Йусуфа).
text „die sÖhne“ zwei frauen holten am brunnen wasser. später kam noch eine dritte frau dazu. ein alter mann setzte sich neben die drei frauen auf einen stein. die eine frau sagte: „mein sohn ist geschickt, und keiner ist so stark wie er." „und meiner singt wie eine nachtigall. keiner hat eine stimme wie er", erwiderte die andere. die dritte schwieg. „und was kannst du von deinem sohn sagen?", fragten die anderen. „ich kann nichts erzählen", antwortete die frau. „es ist nichts besonderes an ihm." nun nahmen die frauen ihre vollen eimer und gingen. auch der alte mann ging mit. bald blieben die frauen stehen, denn die eimer waren schwer. plötzlich kamen ihnen drei jungen entgegengelaufen. einer schlug purzelbäume. die frauen waren ganz entzückt von ihm. der andere sang wie eine nachtigall. alle hörten ihm zu. der dritte aber lief gleich zu seiner mutter, nahm ihre schweren eimer und trug sie nach hause. die frauen fragten den alten: „nun, was sagst du von unseren söhnen?" „wo sind sie denn?", antwortete der mann. „ich sehe nur einen sohn!" dabei zeigte er auf den jungen, der seiner mutter die eimer nach hause trug.
brunentext „die sÖhne“ zwei frauen holten am brunnen wasser. später kam noch eine dritte frau dazu. ein alter mann setzte sich neben die drei frauen auf einen stein. die eine frau sagte: „mein sohn ist geschickt, und keiner ist so stark wie er." „und meiner singt wie eine nachtigall. keiner hat eine stimme wie er", erwiderte die andere. die dritte schwieg. „und was kannst du von deinem sohn sagen?", fragten die anderen. „ich kann nichts erzählen", antwortete die frau. „es ist nichts besonderes an ihm." nun nahmen die frauen ihre vollen eimer und gingen. auch der alte mann ging mit. bald blieben die frauen stehen, denn die eimer waren schwer. plötzlich kamen ihnen drei jungen entgegengelaufen. einer schlug purzelbäume. die frauen waren ganz entzückt von ihm. der andere sang wie eine nachtigall. alle hörten ihm zu. der dritte aber lief gleich zu seiner mutter, nahm ihre schweren eimer und trug sie nach hause. die frauen fragten den alten: „nun, was sagst du von unseren söhnen?" „wo sind sie denn?", antwortete der mann. „ich sehe nur einen sohn!" dabei zeigte er auf den jungen, der seiner mutter die eimer nach hause trug.
Last Update: 2014-09-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting