From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wer fromm einhergeht, dem wird geholfen; wer aber verkehrtes weges ist, wird auf einmal fallen.
Кто ходит непорочно, то будет невредим; а ходящийкривыми путями упадет на одном из них.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ist denn der, der mit zur erde gebeugtem gesicht einhergeht, besser rechtgeleitet als jener, der aufrecht auf dem geraden weg geht?
Достаточно просто взглянуть на этих людей, чтобы увидеть разницу между ними и понять, кто же из них встал на прямой путь, а кто впал в заблуждение. Человеческие деяния свидетельствуют о самих людях гораздо лучше, чем их напыщенные речи.]]
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
die organisierte kriminalität bedroht weiterhin unsere gesellschaften durch den handel mit drogen, menschen und waffen, der mit internationalen betrügereien und geldwäscheaktivitäten einhergeht.
О р г а н З зА в а н на я п р ес т у п нАс т ь п р А д А Я ж а е т у г р А ж а т ь наше)у Абществу, А с у щ ес т в Я я я т р а у у З к на р к А т З к А в , Яюдей ЗА р у ж З я , наряду с ) е ж д у на р А д н 6 ) ) А ш е н н З ч ес т в А ) З Я е г а Я З за + З ей средств, п А Я у ч е н н 6 х преступн6) путе).
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wie? ist denn der, der mit zur erde gebeugtem gesicht einhergeht, besser rechtgeleitet als jener, der aufrecht auf dem geraden weg geht?
Кто ж лучший проводник - Кто, пресмыкаясь, бьет челом о землю Иль тот, кто шествует по праведной стезе?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ist denn jemand, der, auf sein gesicht gestürzt, einhergeht, eher rechtgeleitet, oder jemand, der aufrecht auf einem geraden weg einhergeht?
А другой познал правду, избрал ее своей путеводной звездой и начал претворять ее в жизнь, не сворачивая с этого пути ни при каких обстоятельствах ни словом, ни делом. Достаточно просто взглянуть на этих людей, чтобы увидеть разницу между ними и понять, кто же из них встал на прямой путь, а кто впал в заблуждение.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
beispiele für mit dem klimawandel im zusammenhang stehende gesundheitsprobleme sind: häufige und schwerwiegende hitzeeinwirkungen aufgrund des anhaltenden temparaturastiegs der rückgang der luftqualität, der oft mit einer hitzewelle einhergeht, kann zu atemproblemen führen und atemwegserkrankungen verschlächtern.
Можно привести следующие примеры: Частые и сильные тепловые удары, связанные с постоянным повышением температуры. Снижение качества воздуха, чем часто сопровождаются периоды сильной жары, может привести к проблемам с дыханием и осложнению болезней дыхательных путей.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
die bestehende leitungsstruktur der hochschulen in den cards-ländern (hochschulen als vereinigungen von fakultäten), die mit fehlenden kompetenzen im bereich des strategischen managements einhergeht, ist eines der haupthindernisse für nachhaltige entwicklungen und reformen im einklang mit dem bologna-prozess.
Существующая система руководства высшими учебными заведениями в странах cards (университеты как объединения факультетов) и обусловленные ею недостатки стратегического управления являются одними из главных факторов, тормозящих устойчивое развитие и реформы в рамках Болонского процесса.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: