From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nein, ihr seid es, die sich an dieser gabe erfreuen.
Аллах одарил меня великими благами, и по Его милости я не нуждаюсь в ваших благодеяниях. Нет, это вы радуетесь преподнесенным вам дарам, потому что вы влюблены в земную жизнь и не имеете того, чем Господь наделил меня».]]
die ungarn erfreuen sich immer am interesse der internationalen medien an ihrem unbedeutenden land, egal wie schlecht die berichterstattung auch ausfallen mag.
Венгры всегда гордятся международным освещением их незначительной страны, не важно, как они выглядят благодаря ему.
in fußweite liegt auch das archäologische wunder aboa vetus, ein ausgegrabenes mittelalterdorf mit dem ars nova direkt darüber, wo die besucher sich an einer ausstellung zeitgenössischer kunst erfreuen können.
Кроме того, в нескольких минутах ходьбы находится археологическое чудо aboa vetus - раскопки средневековой деревни, и чуть выше ars nova, где посетители могут насладиться коллекцией современного искусства.
diese produkte erfreuen sich mittlerweile derart großer beliebtheit, dass sich um sie herum eine art zweite skype-community loyaler, zahlender nutzer gebildet hat.
Их продукты стали такими популярными, что из их покупателей сложилось целое общество приверженцев.
die will ich zu meinem heiligen berge bringen und will sie erfreuen in meinem bethause, und ihre opfer und brandopfer sollen mir angenehm sein auf meinem altar; denn mein haus wird heißen ein bethaus allen völkern.
Я приведу на святую гору Мою и обрадую их в Моем доме молитвы;всесожжения их и жертвы их будут благоприятны на жертвеннике Моем, ибо дом Мой назовется домом молитвы для всех народов.
er unternahm diese reise, um sich vierzehn tage zu erholen, aber auch, um in dem eigentlichen heiligtum der nation, beim weltabgeschiedenen landvolk, sich am anblick jenes aufschwungs der volksseele zu erfreuen, von dessen tatsächlichem vorhandensein er mit allen bewohnern der residenz und der übrigen städte fest überzeugt war.
Он ехал отдохнуть на две недели и в самой святая святых народа, в деревенской глуши, насладиться видом того поднятия народного духа, в котором он и все столичные и городские жители были вполне убеждены.