Results for feigen translation from German to Russian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Russian

Info

German

feigen

Russian

Фикус

Last Update: 2013-09-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Wikipedia

German

bei den feigen und den oliven,

Russian

(Я Аллах) клянусь смоковницей [инжиром] и маслиной [оливой],

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

feigen likor mit gewürztraminer und feign aroma

Russian

инжирный ликер

Last Update: 2023-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

an ihren früchten sollt ihr sie erkennen. kann man auch trauben lesen von den dornen oder feigen von den disteln?

Russian

По плодам их узнаете их. Собирают ли с терновника виноград, или с репейника смоквы?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

und die sterne des himmels fielen auf die erde, gleichwie ein feigenbaum seine feigen abwirft, wenn er von großem wind bewegt wird.

Russian

И звезды небесные пали на землю, как смоковница,потрясаемая сильным ветром, роняет незрелые смоквы свои.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

alle deine festen städte sind wie feigenbäume mit reifen feigen, die, wenn man sie schüttelt, dem ins maul fallen, der sie essen will.

Russian

Все укрепления твои подобны смоковнице со спелыми плодами: если тряхнуть их, то они упадут прямо в рот желающего есть.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

kann auch, liebe brüder, ein feigenbaum Ölbeeren oder ein weinstock feigen tragen? also kann auch ein brunnen nicht salziges und süßes wasser geben.

Russian

Не может, братия мои, смоковница приносить маслины или виноградная лоза смоквы. Также и один источник не может изливать соленую и сладкую воду.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

und warum habt ihr uns aus Ägypten geführt an diesen bösen ort, da man nicht säen kann, da weder feigen noch weinstöcke noch granatäpfel sind und dazu kein wasser zu trinken?

Russian

и для чего вывели вы нас из Египта, чтобы привести нас на это негодное место, где нельзя сеять, нет ни смоковниц, ни винограда, ни гранатовых яблок, ни даже водыдля питья?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

und jesaja sprach: bringet her ein pflaster von feigen! und da sie es brachten, legten sie es auf die drüse; und er ward gesund.

Russian

И сказал Исаия: возьмите пласт смокв. И взяли,и приложили к нарыву; и он выздоровел.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

ich fand israel in der wüste wie trauben und sah eure väter wie die ersten feigen am feigenbaum; aber hernach gingen sie zu baal-peor und gelobten sich dem schändlichen abgott und wurden ja so greulich wie ihre buhlen.

Russian

Как виноград в пустыне, Я нашел Израиля; как первую ягоду на смоковнице, в первое время ее, увидел Я отцов ваших, – но они пошли к Ваал-Фегору и предались постыдному, и сами стали мерзкими, как те, которых возлюбили.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

ja, also spricht der herr zebaoth: siehe, ich will schwert, hunger und pestilenz unter sie schicken und will mit ihnen umgehen wie mit den schlechten feigen, davor einen ekelt zu essen,

Russian

так говорит о них Господь Саваоф: вот, Я пошлю на них меч, голод и моровую язву, и сделаю их такими, как негодные смоквы, которых нельзя есть по негодности их ;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

feige likor

Russian

трусливый ликор

Last Update: 2019-10-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,765,706,704 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK