From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die tochter krank, und dieser feindselige ton!‹
Дочь больна, и этот враждебный тон.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
und diese worte genügten, um jenes zwar nicht feindselige, aber doch kühle wechselseitige verhältnis zwischen den brüdern, das ljewin so lebhaft zu vermeiden wünschte, wieder hervorzurufen.
И довольно было этих слов, чтобы то не враждебное, но холодное отношение друг к другу, которого Левин так хотел избежать, опять установилось между братьями.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
aber trotzdem sehe ich, daß die gesellschaft diesen leuten gegenüber eine eigentümliche, durch nichts begründete feindselige stellung ein nimmt, und es scheint mir, daß da der neid ...«
Напротив, я вижу какое-то враждебное, ни на чем не основанное отношение общества к этим людям, и мне кажется, что тут зависть...
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
als das singende völkchen so weit weg war, daß er es nicht mehr sah und nicht mehr hörte, da überkam ihn ein drückendes gefühl des grames über sein einsames dasein, über seine körperliche untätigkeit und über die feindselige stellung, die er dieser welt gegenüber einnahm.
Когда народ с песнью скрылся из вида и слуха, тяжелое чувство тоски за свое одиночество, за свою телесную праздность, за свою враждебность к этому миру охватило Левина.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
dann wird er sie am tag der auferstehung erniedrigen und sagen: "wo sind meine angeblichen partner, derentwegen ihr feindselig eingestellt wart?!"
А потом, в День воскресения, Он опозорит их и скажет: «Где же Мои сотоварищи, о которых вы спорили?».
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting