Results for fertiggebracht translation from German to Russian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Russian

Info

German

fertiggebracht

Russian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Russian

Info

German

die maschkin-höhe war gemäht, die letzten reihen fertiggebracht; die mäher zogen ihre röcke an und machten sich fröhlich auf den heimweg.

Russian

Машкин Верх скосили, доделали последние ряды, надели кафтаны и весело пошли к дому.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sie schwieg ein weilchen, dann lächelte sie. »ja, ja«, stimmte sie ihm bei. »ich habe es nie fertiggebracht.

Russian

Она помолчала, потом улыбнулась. -- Да, да, -- подтвердила она. -- Я никогда не могла.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und wenn er, wronski, es fertiggebracht hat, sich in dich an einem einzigen tage zu verlieben, dann ist es schon das beste, daß die sache auseinandergeht.«

Russian

И лучше, чтоб это разошлось, если он, Вронский, мог влюбиться в тебя в один день.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

German

»von der nilsson wollen sie wegfahren?« fragte betsy ganz entsetzt, obgleich sie es beim besten willen nicht fertiggebracht hätte, die nilsson von der ersten besten choristin zu unterscheiden.

Russian

-- От Нильсон? -- с ужасом спросила Бетси, которая ни за что бы не распознала Нильсон от всякой хористки.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber in dieser weise konnten sie natürlich nicht nebeneinander leben, und daher versuchte konstantin zu tun, was er sein ganzes leben lang zu tun versucht und nicht fertiggebracht hatte, was aber nach seiner beobachtung viele leute so ausgezeichnet verstanden und was im leben geradezu eine notwendigkeit ist: er gab sich mühe, etwas anderes zu sagen, als was er dachte, und hatte dabei fortwährend die empfindung, daß er den eindruck der unaufrichtigkeit mache, daß sein bruder ihn durchschaue und darüber in gereizte stimmung komme.

Russian

И больше бы ничего они не говорили, если бы говорили только по душе. Но этак нельзя было жить, и потому, Константин пытался делать то, что он всю жизнь пытался и не умел делать, и то, что, по его наблюдению,. многие так хорошо умели делать и без чего нельзя жить: он пытался говорить не то, что думал, и постоянно чувствовал, что это выходило фальшиво, что брат его ловит на этом и раздражается этим.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,794,251,133 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK