From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die gewünschte spannzange wird in die kegelhülse geschoben.
Цанговый зажим вставляется в конусную втулку.
Last Update: 2012-10-18
Usage Frequency: 2
Quality:
das handspannrohr wird von hinten in die spindel geschoben.
Ручная зажимная труба продвигается сзади в шпиндель.
Last Update: 2012-10-18
Usage Frequency: 2
Quality:
das aktuelle tabellenblatt wird dabei vor das ausgewählte tabellenblatt geschoben bzw. kopiert.
Текущий лист перемещается или копируется перед выбранным листом.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
bei diesem spannfutter wird zuerst die stützscheibe bis zum anschlag nach hinten ins spannfutter geschoben.
При использовании этого зажимного патрона сначала вставляется опорная шайба назад в зажимной патрон до упора.
Last Update: 2013-06-11
Usage Frequency: 1
Quality:
die minimalen und maximalen werte werden enger zusammen geschoben und der ausgewählte punkt im graphen wird zum mittelpunkt der anzeige.
Минимальное и максимальное значение координат сблизятся, а выбранная точка графика - показана по центру.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
müsste ein hier angegebenes zeichen aufgrund eines zeilenumbruchs am zeilenende stehen, wird es automatisch an den anfang der nächsten zeile geschoben.
Если введенный здесь символ попадает в конец строки из-за разрыва строки, он будет автоматически перемещен в начало следующей строки.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
beachten sie bitte, dass sich zwischen der horizontalen bildlaufleiste und den tabellenregistern ein schieberegler befindet, der an eines der enden geschoben werden kann.
Обратите внимание, что между горизонтальной полосой прокрутки и ярлычками листов находится ползунок, который можно переместить в один из концов.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
in dieser kurzen zwischenzeit hatte sich die gewitterwolke mit ihrem kern schon so weit über die sonne geschoben, daß es so dunkel geworden war wie bei einer sonnenfinsternis.
В этот короткий промежуток времени туча уже настолько надвинулась своей серединой на солнце, что стало темно, как в затмение.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
je mehr der schieberegler richtung schnell geschoben wird, desto schneller bewegt sich das floß. falls der schieberegler sich bei der marke langsam befindet, hält das floß an.
Шкала регулирует скорость ползуна. Быстро - ползун имеет самую высокую скорость. Если вы передвинете указатель шкалы к противоположному концу, ползун остановится.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
nun kann der stützring eingesetzt werden, anschließend kann die eine hälfte der spannhülse eingesetzt werden, nun muss das bohrrohr in die spannhülsenhälfte gelegt und nach hinten in den stützring geschoben werden.
Теперь можно вставить опорное кольцо, затем можно вставить одну половину зажимной втулки, затем необходимо вложить стебель сверла в половину зажимной втулки и передвинуть назад в опорное кольцо.
Last Update: 2013-06-11
Usage Frequency: 1
Quality:
wenn sie auf einen dieser kn\xf6pfe klicken, dann wird die kontrollleiste in die richtung des pfeils aus dem bild geschoben, nur der knopf bleibt sichtbar, der jetzt aber in richtung bildschirm zeigt.
Если отмечен флажок Показать подсказки, будет появляться краткое описание пиктограммы, если на ней в течение нескольких секунд находился курсор мыши.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
ereignisse können auch zu gerade nicht sichtbaren tagen geschoben werden. bewegen sie den mauszeiger über den termin und ziehen sie es auf den navigator auf der linken seite des fensters oder auf den navigator eines anderen & korganizer; fensters.
События могут быть скопированы на другие, невидимые в данный момент даты. Поместите указатель мыши на событие и перетащите его на необходимую дату в навигаторе дат, расположенном в слева от текущего календаря, либо на Навигатор дат в другом календаре.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dann hatte man ihn nach dem hause der fürstin geschickt, um aus deren schlafzimmer ein heiligenbild in silberner, vergoldeter einfassung zu holen, und er war mit der alten kammerfrau der fürstin auf ein schränkchen gestiegen, um das bild abzunehmen, und hatte dabei das lämpchen vor dem bilde zerschlagen, und die kammerfrau der fürstin hatte ihn sowohl wegen seiner frau wie auch wegen des lämpchens zu beruhigen gesucht, und er hatte das heiligenbild nach seiner wohnung gebracht und es an kittys kopfende aufgestellt und es sorgsam mit dem unteren rande hinter die kissen geschoben.
Потом посылали его в спальню к княгине принесть образ в серебряной золоченой ризе, и он со старою горничной княгини лазил на шкапчик доставать и разбил лампадку, и горничная княгини успокоивала его о жене и о лампадке, и он принес образ и поставил в головах Кити, старательно засунув его за подушки.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality: