Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ljewin ergriff ein paar decken und lief nach dem hain.
Левин схватил пледы и побежал в Колок.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
»dann sind sie gewiß im hain; die kinderfrau ist auch bei ihnen.«
-- В Колке, должно быть, и няня с ними.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
du sollst keinen hain von bäumen pflanzen bei dem altar des herrn, deines gottes, den du dir machst.
Не сади себе рощи из каких-либо дерев при жертвеннике Господа, Бога твоего, который ты сделаешь себе,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
zog abram durch bis an die stätte sichem und an den hain more; es wohnten aber zu der zeit die kanaaniter im lande.
И прошел Аврам по земле сей до места Сихема, до дубравы Море. В этойземле тогда жили Хананеи.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
also erhob abram sein hütte, kam und wohnte im hain mamre, der zu hebron ist, und baute daselbst dem herrn einen altar.
И двинул Аврам шатер, и пошел, и поселился у дубравы Мамре, что в Хевроне; и создал там жертвенник Господу.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
der weiße vorhang, den der strömende regen bildete, hatte sich schon über den ganzen fernen wald und über die hälfte des nahe gelegenen feldes hingezogen und rückte schnell auf den hain zu.
Белый занавес проливного дождя уже захватывал весь дальний лес и половину ближнего поля и быстро подвигался к Колку.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
als ljewin seine geblendeten augen wieder öffnete, sah er durch den dichten regenschleier, der ihn jetzt vom hain trennte, früher als alles andere mit entsetzen, daß der grüne wipfel der ihm wohlbekannten eiche in der mitte des haines seine haltung in sonderbarer weise verändert hatte. ›ist wirklich der blitz hineingefahren?‹ dachte ljewin; aber in demselben augenblicke neigte sich der wipfel der eiche, seine bewegung immer mehr und mehr beschleunigend, verschwand hinter den anderen bäumen, und ljewin hörte das krachen des auf die anderen bäume niederstürzenden baumriesen.
Открыв ослепленные глаза, Левин сквозь густую завесу дождя, отделявшую его теперь от Колка, с ужасом увидал прежде всего странно изменившую свое положение зеленую макушу знакомого дуба в середине леса. "Неужели разбило?" -- едва успел подумать Левин, как, все убыстряя и убыстряя движение, макушка дуба скрылась за другими деревьями, и он услыхал треск упавшего на другие деревья большого дерева.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting