From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ich liebe dich
cyka blyat
Last Update: 2022-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich liebe dich.
Я тебя люблю.
Last Update: 2023-08-03
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
ich liebe dich!
Люблю тебя.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich liebe namjoon
i love namjoon
Last Update: 2018-06-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich liebe honig.
Я люблю мёд.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"ich liebe skype$"
"ya t@k lublu $kaip"
Last Update: 2021-07-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dein gesicht du hurensohn
Last Update: 2020-09-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dein gesicht ist schmutzig.
Твоё лицо грязное.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich liebe deine tochter.
Я люблю твою дочку.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich liebe deine geilen arschhaare
cyka blyat
Last Update: 2025-06-23
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
komm etwas näher, damit ich dein gesicht sehen kann.
Подойди ближе, чтобы я мог увидеть твоё лицо.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wende also dein gesicht in richtung der heiligen moschee.
И вот Мы обращаем тебя к Кибле, которой ты будешь доволен. Поверни же своё лицо в сторону Запретной мечети!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
so wende dein gesicht in richtung der geschützten gebetsstätte!
Где бы человек ни находился: на суше или на море, на востоке или на западе, на юге или на севере - во время намазов он должен поворачиваться лицом в сторону Заповедной мечети. Это откровение свидетельствует о том, что обращение лицом в сторону Каабы является обязательным условием обязательных и добровольных намазов.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wir sehen, wie du dein gesicht zum himmel hin und her richtest.
[[Всевышний сообщил Своему пророку, что Он видел, как часто тот смотрел по сторонам и вглядывался в небо, ожидая ниспослания откровения. Аллах не сказал, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, обращал к небу свой взор, а сказал, что он обращал к небу свое лицо, чтобы подчеркнуть его заинтересованность и озабоченность.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
und richte dein gesicht auf die religion als anhänger des reinen glaubens.
А для того, чтобы ее исповедовать, человек должен поклоняться Аллаху душой и телом. Он должен совершать намаз, выплачивать закят, соблюдать пост, отправляться в паломничество и выполнять другие религиозные предписания, а также любить и страшиться Аллаха, надеяться на Него и раскаиваться перед Ним.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
von wo du auch herausgehst, wende dein gesicht in richtung der heiligen moschee.
[[Вначале Аллах повелел Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, обращаться лицом в сторону Каабы во время поездок и при любых других обстоятельствах. В следующем аяте Всевышний Аллах обратился с этим повелением к мусульманской общине в целом.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
und von wo du auch herausgehst, wende dein gesicht in richtung der heiligen moschee.
И хотя одного повеления Великого и Правдивого Аллаха было вполне достаточно, Господь еще раз подтвердил его справедливость и сказал: «Воистину, такова истина от твоего Господа» (2:149). В-шестых, Ведающий тайное и сокровенное Господь сообщил, что люди Писания твердо убеждены в истинности ниспосланного повеления и сознательно скрывают это свидетельство.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
und woher du immer heraustrittst, da wende dein gesicht in richtung der geschützten gebetsstätte.
[[Вначале Аллах повелел Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, обращаться лицом в сторону Каабы во время поездок и при любых других обстоятельствах. В следующем аяте Всевышний Аллах обратился с этим повелением к мусульманской общине в целом.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
richte nun dein gesicht auf die richtige religion, bevor ein tag kommt, der von gott nicht zurückgewiesen wird.
Будь усерден и деятелен, выполняй свои обязанности и не теряй своего времени, своей жизни и своей молодости, ибо очень скоро наступит День воскресения. Когда же это произойдет, ни один человек не получит отсрочки для того, чтобы совершить добрые дела.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
so richte dein gesicht aufrichtig zur richtigen religion hin, bevor von allah ein tag kommt, der nicht zurückgewiesen wird
Обрати же свой лик (только) к Правильной Вере [придерживайся только ее], прежде чем наступит день [День Суда], которому нет возврата от Аллаха [наступление которого невозможно отвратить]. В тот день они разделятся (на две группы):
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: