From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
und wirklich sah man dieses schwarze kleid mit den prachtvollen spitzen an ihr eigentlich gar nicht; das kleid war nur der rahmen, und sichtbar war nur sie in ihrer schlichtheit, natürlichkeit und schönheit sowie in ihrer heiterkeit und lebhaftigkeit.
И черное платье с пышными кружевами не было видно на ней; это была только рамка, и была видна только она, простая, естественная, изящная и вместе веселая и оживленная.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
das erstemal hatte sie geschrieben, sein bruder habe sie ohne ihr verschulden weggejagt, und mit rührender schlichtheit hinzugefügt, sie sei zwar jetzt bettelarm, bäte aber um nichts für sich und wünsche für sich nichts; es quäle sie nur der gedanke, daß nikolai dmitrijewitsch bei seiner schwachen gesundheit ohne sie zugrunde gehen müsse, und daher bäte sie ljewin, ihn im auge zu behalten.
В первом письме Марья Николаевна писала, что брат прогнал ее от себя без вины, и с трогательною наивностью прибавляла, что хотя она опять в нищете, но ничего не просит, не желает, а что только убивает ее мысль о том,что Николай Дмитриевич пропадет без нее по слабости своего здоровья, и просила брата следить за ним.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality: