From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
stangen
Брусья
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
drei stangen
Три полосы
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
stangen und leitern
Брусья и лестницы
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
grafiken für stangen und leitern
Оформление брусьев и лестниц
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
und mache stangen von akazienholz und überziehe sie mit gold
Сделай из дерева ситтим шесты и обложи их золотом;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die lade des zeugnisses mit ihren stangen, den gnadenstuhl;
ковчег откровения и шесты его, и крышку,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aber die stangen machte er von akazienholz und überzog sie mit gold.
шесты сделал из дерева ситтим и обложил их золотом.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die stangen sollst du auch von akazienholz machen und mit gold überziehen.
шесты сделай из дерева ситтим и обложи их золотом.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und goß vier ringe an die vier enden des ehernen gitters für die stangen.
и сделал четыре кольца на четырех углах медной решетки для вкладывания шестов.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
den tisch mit seinen stangen und allem seinem geräte und die schaubrote;
стол и шесты его и все принадлежности его, и хлебы предложения,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hart an der leiste, daß die stangen darin wären, daran man den tisch trüge.
при стенках были кольца, чтобы влагать шесты для ношения стола;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
um die gefahr des herumschlagens von stangen auszuschließen, dürfen stangenenden nicht frei aus dem spindelende herausragen.
Чтобы исключить опасность удара тяг, концы тяг не должны свободно выступать из конца шпинделя.
Last Update: 2012-10-02
Usage Frequency: 1
Quality:
und sollst die stangen von akazienholz machen und sie mit gold überziehen, daß der tisch damit getragen werde.
а шесты сделай из дерева ситтим и обложи их золотом, и будут носить на них сей стол;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und zwei goldene ringe unter dem kranz zu beiden seiten, daß man stangen darein tue und ihn damit trage.
под венцом его на двух углах его сделай два кольца из золота;сделай их с двух сторон его; и будут они влагалищем для шестов, чтобы носить его на них;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daß die cherubim ihre flügel ausbreiteten über die stätte der lade; und die cherubim bedeckten die lade und ihre stangen von obenher.
И херувимы распростирали крылья над местом ковчега, и покрывалихерувимы ковчег и шесты его сверху.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
also sollen sie auch über den goldenen altar eine blaue decke breiten und sie bedecken mit der decke von dachsfellen und seine stangen daran tun.
и на золотой жертвенник возложат одежду из голубой шерсти , и покроют его покровом из кож синих, и вложат шесты его.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und jesus antwortete und sprach zu ihnen: ihr seid ausgegangen wie zu einem mörder mit schwertern und stangen, mich zu fangen.
Тогда Иисус сказал им: как будто наразбойника вышли вы с мечами и кольями, чтобы взять Меня.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
der anschlag kann so eingestellt werden, daß gehrungsschnitte bis zu 45° bei flachen stangen und schnitte von flanschen auf bestimmte winkel möglich sind.
Упор может быть настроен таким образом, чтобы были возможны косые резки до 45 ° на плоских прутках и резка бортов под определенным углом.
Last Update: 2013-03-28
Usage Frequency: 1
Quality:
zulieferteile (schlösser, kabelendhülsen, stangen, abschirmungen und anderes) für die produktion von isolatoren in spezialisierten betrieben:
Комплектующие (замки, оконцеватели, стержни, экраны и другое) для производства изоляторов на специализированных предприятиях:
Last Update: 2013-02-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die stangen aber waren so lang, daß man ihre knäufe sah von der lade her vor dem chor; aber außen sah man sie nicht. und sie war daselbst bis auf diesen tag.
И выдвинулись шесты, так что головки шестов ковчега видны были пред давиром, но не выказывались наружу, и они там до сего дня.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: