From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
daß sie werden wie stoppeln vor dem winde und wie spreu, die der sturmwind wegführt?
Они должны быть, как соломинка пред ветром и как плева, уносимая вихрем.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wir sandten gegen sie an einem unheilvollen tag einen eiskalten sturmwind, (der) ununterbrochen wütete.
Воистину, Мы послали на них ревущий вихрь в день, переполненный злосчастием.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
oder fühlt ihr euch sicher davor, daß er euch nicht noch ein zweites mal dorthin zurückschickt und einen sturmwind gegen euch entsendet und euch für euren unglauben ertrinken läßt?
[[Аллах властен над всем сущим, и если Он пожелает, то может наслать на вас наказание из-под земли или с небес. Он может повелеть земле поглотить вас или наслать на вас песчаный ураган, и тогда вы погибнете.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
dann, als ihr auf dem schiff wart, und dieses sie (die menschen) durch günstigen wind fortbewegte und sie sich darüber freuten, kam ihm mit einemmal ein sturmwind entgegen.
А ведь это Он сделал возможным ваше передвижение и труд на суше и на море. Аллах подчинил вам корабли, которые плавно плывут по морям, следуя до цели, благодаря хорошему лёгкому ветру, посылаемому Аллахом.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
siehe, er fährt daher wie wolken, und seine wagen sind wie sturmwind, seine rosse sind schneller denn adler. weh uns! wir müssen verstört werden."
Вот, поднимается он подобно облакам, и колесницы его – как вихрь, кони его быстрее орлов; горе нам! ибо мы будем разорены.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dann, als ihr auf dem schiff wart, und dieses sie (die menschen) durch günstigen wind fortbewegte und sie sich darüber freuten, kam ihm mit einemmal ein sturmwind entgegen. und sturmwellen kamen ihm aus jeder richtung entgegen und sie dachten, daß sie doch keinen ausweg mehr haben, (da) richteten sie bittgebete an allah aufrichtig im din ihm gegenüber: "würdest du uns daraus erretten, gewiß würden wir dann von den dankbaren sein!"
А когда вы бываете (в море) на кораблях... и они [корабли] текут с ними [с путниками] при хорошем ветре, и радуются они ему; подходит к ним [к кораблям] бурный ветер, и подойдет к ним [к путникам] волна со всех сторон, и подумают они, что они уже окружены (погибелью), – тогда они обращаются с мольбой к Аллаху, делая поклонение исключительным только Ему: «Если Ты спасешь нас от этого [от этой беды], то мы непременно будем из числа благодарных (Тебе) (за Твои благодеяния) [верующими и покорными]».
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting