Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
in diesem sinne untergraben diese maßnahmen teilweise das demokratische system der usa.
В этом смысле подобные действия частично дискредитируют систему американской демократии.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 2
Quality:
all diese tätigkeiten untergraben sowohl die rechtsstaatlichkeit als auch die soziale ordnung als solche.
Вся эта д е я те Я ь нАс т ь п А др 6 в а е т за к А н нАс т ь , весь Абщественн6й у к Я а д в + е Я А ) . В э к с т р е ) а Я ь н 6 х с Я у ч а я х А р г а н З зА в а н на я п р ес т у п нАс т ь )Ажет в А зА б Я а дать над са)З) г А суда р с т в А ) . 90 % г е р А З на в С в р А п е З з г А т А в Я е нА Зз )ака, в 6 р а щ З в а е ) А г А в А у г а н З с т а не , где на р кАтАр г А в + 6 с А д е р ж а т + е Я 6 е частн6е ар)ЗЗ.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sie zerstören menschenleben wie auch soziale und physische infrastrukturen, bedrohen minderheiten und untergraben die grundfreiheiten und menschenrechte.
Он З разрушают ч е Я А в е ч ес к З е ж З з н З , с А + За Я ь н у ю З у З з З ч ес к у ю Знурастуктуру; А н З несут с с А б А й у г р А з у ) е н ь ш З н с т в а ) , п А др 6 в а ю т А с нА в н 6 ес в А б А д 6 З права ч е Я А века. К А н у Я З к т )Ажет п р З в ес т З к экстре)Зз)у, те р р А р З з ) у , прАва Я у г А суда р с т в е н нАс т З ; Ан с А з дает у с Я А в З я д Я я у А р ) З р А в а н З я А р г а н З зА в а н нА й п р ес т у п нАс т З . Р е г ЗА на Я ь на я не с т а б З Я ь нАс т ь с п А с А б на п А д А г р е т ь п А т р е б нАс т ь к А в Я а д е н З ю А р у ж З е ) ) а с с А в А г А п А р а же н З я .
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ihr auftreten und ihre unterstützung einer spendenaktion für diese veranstaltung untergraben jeglichen anspruch auf unparteilichkeit und sind nicht akzeptabel.
Их появление и содействие в сборе денег для этого мероприятия подрывает все заявления о беспристрастии и является неприемлемым.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 2
Quality:
diese gruppe hat das ziel, russische trollfabriken zu untergraben und die öffentliche aufmerksamkeit auf das phänomen der russischen trolle zu lenken.
Вскоре после этого она основала онлайн-сообщество «Информационный мир» (игра с выражением «информационная война») с целью подорвать работу российских фабрик троллей и повысить осведомлённость о них.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
solche fragen werden nur als versuch gewertet, die nationale souveränität zu untergraben oder das land an ausländische neoliberale kapitalisten zu verraten.
Такие вопросы будут рассматриваться лишь как попытка подорвать суверенность государства или продать страны иностранным неолиберальным капиталистам.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
andauernde trends in gesetzgebung, politik und technologie bedrohen anonymität wie niemals zuvor, und sie untergraben unsere möglichkeiten, frei im netz zu schreiben und zu lesen.
Последние веяния в законах и технологиях угрожают анонимности как никогда раньше, убивая на корню возможность свободно читать и писать в Сети.
Last Update: 2013-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
diese trends untergraben auch die nationale sicherheit und kritische infrastruktur, indem sie die kommunikation zwischen einzelpersonen, organisationen, firmen und regierungen für das ausspionieren angreifbarer machen.
Это также угрожает национальной безопасности и инфраструктуре, так как связь между индивидами, организациями, корпорациями, и государствами становится более подверженной анализу.
Last Update: 2013-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
terrorismus: terrorismus gefährdet menschenleben, verursacht hohe kosten, sucht die offenheit und toleranz unserer gesellschaften zu untergraben und stellt eine zunehmende strategische bedrohung für gesamteuropa dar.
Терроризм: Те р р А р З з ) несет с с А б А й у г р А з у ч е Я А в е ч ес к А й ж З з н З ; п А р А ж дает А г р А ) н 6 е затрат6; п6тается п А д А р в а т ь А т к р 6 т А с т ь З т А Я е р а н т нАс т ь наш З х Абществ З п р е д с т а в Я я е т с А б А й все в А з р а с т а ю щ у ю с т р а те г З ч ес к у ю у г р А з у д Я я всей С в р А п 6 .
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bevor das aber geschehen konnte, wurde mein bericht auf der titelseite veröffentlicht und bestätigte einige fakten im bericht, was somit jegliche , die sie zur anzweiflung des berichtes benutzt hätten, untergraben hätte.
Но прежде, чем они могли что-то сделать, мою статью, которая подтверждала эти данные, опубликовали на передовой странице, так что все их аргументы против были заранее проигрышными.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
so spricht der herr zebaoth: die mauern der großen babel sollen untergraben und ihre hohen tore mit feuer angesteckt werden, daß der heiden arbeit verloren sei, und daß verbrannt werde, was die völker mit mühe erbaut haben.
Так говорит Господь Саваоф: толстые стены Вавилона до основания будут разрушены, и высокие ворота его будут сожжены огнем; итак напрасно трудились народы, и племена мучили себя для огня.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: