Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sie sind verstockt in ihrer heuchelei.
Они упорствуют в лицемерии, но ты не знаешь их.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
so erbarmt er sich nun, welches er will, und verstockt, welchen er will.
Итак, кого хочет, милует; а кого хочет, ожесточает.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
weil sie aber ihre verpflichtung brachen, haben wir sie verflucht und ihre herzen verstockt gemacht.
А за то, что они нарушили договор, Мы прокляли их и ожесточили их сердца.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
also ward das herz pharaos verstockt, und er hörte sie nicht, wie denn der herr geredet hatte.
Сердце фараоново ожесточилось, и он не послушал их, как и говорилГосподь.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
weil sie aber ihre verpflichtung brachen, haben wir sie verflucht und ihre herzen verstockt gemacht. sie entstellen den sinn der worte.
И за то, что они нарушили свой договор, Мы их прокляли и сделали сердца их жестокими: они искажают слова, (переставляя их) с их мест.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
wie denn nun? was israel sucht, das erlangte es nicht; die auserwählten aber erlangten es. die andern sind verstockt,
Что же? Израиль, чего искал, того не получил; избранные же получили, а прочие ожесточились,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und unter den wüstenarabern, die in eurer gegend wohnen, gibt es auch heuchler, wie im volk von madina. sie sind verstockt in ihrer heuchelei.
А среди бедуинов, что вокруг вас, и жителей Медины есть лицемеры; они - упрямы в лицемерии.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
sooft ich sie rief, damit du ihnen vergibst, steckten sie ihre finger in die ohren, hüllten sich in gewänder, blieben verstockt und verhielten sich sehr hochmütig.
Его соплеменники затыкали пальцами уши, чтобы не слышать речей своего пророка, и заворачивались в одежды, показывая тем самым свою отчужденность от истины и ненависть к ней. Они упрямо стояли на своем неверии, выказывали свою неприязнь к истине и высокомерие перед ней.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
"er hat ihre augen verblendet und ihr herz verstockt, daß sie mit den augen nicht sehen noch mit dem herzen vernehmen und sich bekehren und ich ihnen hülfe."
народ сей ослепил глаза свои и окаменил сердце свое,да не видят глазами, и не уразумеют сердцем, и не обратятся, чтобы Я исцелил их.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
8:15 da sprachen die zauberer zu pharao: das ist gottes finger. aber das herz pharaos ward verstockt, und er hörte sie nicht, wie denn der herr gesagt hatte.
И сказали волхвы фараону: это перст Божий. Но сердце фараоновоожесточилось, и он не послушал их, как и говорил Господь.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ist nicht für die gläubigen die zeit gekommen, ihre herzen zu demütigen vor der ermahnung allahs und vor der wahrheit, die herabkam, und nicht so zu werden wie jene, denen zuvor die schrift gegeben wurde und denen es zu lange dauerte, so daß ihre herzen verstockt und viele von ihnen zu frevlern wurden?
Воистину, Коран - это величайшее напоминание об Аллахе, и мусульмане обязаны исправно придерживаться его предписаний и запретов. Это - призыв к прилежному и усердному поклонению, к смирению перед Всевышним, к покорности предписаниям Священного Корана и Мудрой Сунны, к размышлению над божественными проповедями и шариатскими законами.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: