From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
gestern aß ich einen großen teller erbsensuppe.
Вчера я съела большую тарелку горохового супа.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
ich liebe meine arbeit sehr, dort verbringe ich einen großen teil meines tages.
Я очень люблю свою работу, там проходит большая часть моего дня.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
und wenn ich einen gehabt habe, so wurde er verkehrt entschieden.
А какое имел, то было решено навыворот.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
ich würde laut schreien, wenn ich einen skorpion in meinem zimmer fände.
Я бы громко кричала, если бы нашла скорпиона в своей комнате.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
könnte ich einen rabatt bekommen, wenn ich bar bezahle?
Могу ли я получить скидку, если заплачу наличными?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
wen soll ich fragen, wenn ich eine frage habe, die hier nicht aufgelistet ist?
Я Ð·Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑ, коÑоÑÑй надо помеÑÑиÑÑ Ð² & faq;. С кем Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ?
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ich gerate in begeisterung, wenn ich eine tolles musikstück höre.
Когда я слышу отличную музыкальную композицию, это приводит меня в восторг.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
wenn euch aber eine huld von allah beschieden ist, dann sagt er, als sei keine freundschaft zwischen euch und ihm: "wäre ich doch bei ihnen gewesen, dann hätte ich einen großen erfolg errungen!"
А если вам будет щедрость и милость от Аллаха, и вы одержите победу, то эти, уклонившиеся, печалятся и, сожалея, говорят: "О, если бы я был с ними в этой битве, чтобы получить такую богатую добычу!" Они говорят это, как будто между ними и вами никогда не было дружбы!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
wie gehe ich vor, wenn ich eine heur-virenmeldung erhalten habe?
Что мне делать, если я получил сообщение о вирусе от heur?
Last Update: 2017-03-03
Usage Frequency: 4
Quality:
wenn ich einen deutlichen beweis von meinem herrn habe und er mir eine barmherzigkeit von sich hat zukommen lassen, wer wird mir vor gott unterstützung gewähren, wenn ich gegen ihn ungehorsam bin?
А что, если я опираюсь на доказательство от моего Господа, и Он даровал мне милость от Себя? Кто тогда защитит меня от Аллаха, если я ослушаюсь Его?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
warum muss ich eine teure hotline anrufen, wenn ich ein problem mit der antivir software habe?
Почему я должен пользоваться дорогой горячей линией, если я купил ПО, а оно не работает?
Last Update: 2017-01-23
Usage Frequency: 1
Quality:
muss ich eine lizenz erwerben, wenn ich java runtime environment für mehrere benutzer in meinem unternehmen bereitstellen möchte?
Недостаточно свободного места на диске c
Last Update: 2010-03-25
Usage Frequency: 1
Quality:
wenn ich aber etwas sehe, was mir nicht gefällt, dann versuche ich eine lösung vorzuschlagen, um dies zu ändern.
Но когда вижу что-то, что мне не нравится, то пытаюсь найти решение, как это изменить.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 2
Quality:
ich habe eine dummheit gesagt. manchmal muss man die eigenen dummheiten zugeben. wenn ich das gesagt habe, habe ich eine dummheit gesagt.
Я сказал глупость. Иногда нужно признаваться в собственных глупостях. Если я так сказал, я сказал глупость.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
er sagte: "o mein volk, was meint ihr, wenn ich einen klaren beweis von meinem herrn habe und er hat mir seine barmherzigkeit erwiesen -, wer wird mir dann gegen allah helfen, wenn ich ihm ungehorsam bin?
(Салих) сказал: «О, народ мой! Думали ли вы о том, что если я (опираюсь) на ясное знамение [доказательство] от Господа моего и Он даровал мне милость [пророчество и мудрость], то кто же поможет мне (спастись) от (наказания) Аллаха, если я Его ослушаюсь (и не будут доводить до вас Его Слова)?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
aber wie sehr ich auch die augen zusammenkneifen und meine sehkraft anstrengen mag, ich kann ihn immer nur als rund und begrenzt sehen; und obwohl ich weiß, daß ich einen unendlichen raum vor mir habe, handle ich unzweifelhaft richtig, wenn ich mich begnüge, ein festes, blaues gewölbe zu sehen, richtiger, als wenn ich mich anstrenge, über dieses gewölbe hinauszublicken.‹
Но как бы я ни щурился и ни напрягал свое зрение, я не могу видеть его не круглым и не ограниченным, и, несмотря на свое знание о бесконечном пространстве, я несомненно прав, когда я вижу твердый голубой свод, я более прав, чем когда я напрягаюсь видеть дальше его".
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting