From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
und er wurde einer von den verlierern.
Ведь он потерял свою веру и своего брата.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
darum sei nicht einer von den zweiflern.
Будь уверен в этой истине. И не будь в числе сомневающихся!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
einer von den jungen kam zu ljewin herangelaufen.
Один из мальчишек подбежал к Левину.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
dir ist ja bereits kunde von den gesandten zugekommen.
И доходили до тебя известия о посланцах.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ich bin für dich doch einer von den guten ratgebern."
Воистину, я даю тебе добрый совет».
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
es ist die wahrheit von deinem herrn. darum sei nicht einer von den zweiflern.
Ведь Истина исходит лишь от Бога, А потому не будь ты с теми, В ком сомнения живут.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
und so tötete er ihn. und er wurde einer von den verlierern.
И он убил его и оказался в числе потерпевших урон.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
einer von den bällen, auf denen man immer vergnügt ist.«
Один из тех балов, на которых всегда весело.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
die einen von euch stammen ja von den anderen.
[[Если мужчина не обладает достатком для того, чтобы одарить свободную верующую женщину брачным даром, и опасается того, что совершит прелюбодеяние или окажется в затруднительном положении, то ему разрешается жениться на верующей рабыне. Люди определяет веру друг друга по внешним проявлениям, но Аллаху лучше всего известно, кто является правдивым верующим, а кто нет.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
sie sind einer von den vergifteten, mittellosen menschen, ohne stimme und ohne hoffnung.
Вы один из отравленных бедняков без голоса и без надежды.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
aber er ist ja auch eine so reich begabte natur!
Впрочем, это такая богатая натура!
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
da ist ja auch der park, wo die hofdame ihre dienstwohnung hat.
Вот и сад казенной дачи Вреде.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
wo du bereits vorher verfehlungen begangen hast und einer von den verderben-anrichtenden warst?!
А ведь раньше [до того, как на тебя пало это наказание] ты ослушался и был из числа сеющих беспорядок [отвращающим людей от пути Аллаха].
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
dann kam eine von den beiden (frauen), sie schritt in schamhaftigkeit.
Одна из двух женщин подошла к нему застенчиво и сказала: «Мой отец зовет тебя, чтобы вознаградить тебя за то, что ты напоил для нас скотину». Когда он пришел к отцу и поведал ему рассказ, он сказал: «Не бойся.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
die eine von den beiden kam zu ihm, sie ging verschämt.
Одна из двух женщин подошла к нему застенчиво и сказала: «Мой отец зовет тебя, чтобы вознаградить тебя за то, что ты напоил для нас скотину». Когда он пришел к отцу и поведал ему рассказ, он сказал: «Не бойся.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
eine nachkommenschaft, von der die einen von den anderen stammen.
[по нисходящей] линии одних от других.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
eine von den beiden sagte: "mein vater!
Найми его, ведь лучшим из тех, кого ты наймешь, будет тот, кто силен и заслуживает доверия». [[Пусть этот человек останется у нас и пасет наших овец за плату.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
da kam die eine von den beiden zu ihm, indem sie verschämt einherging.
Одна из двух женщин подошла к нему застенчиво и сказала: «Мой отец зовет тебя, чтобы вознаградить тебя за то, что ты напоил для нас скотину». Когда он пришел к отцу и поведал ему рассказ, он сказал: «Не бойся.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ihr bild ist ja so vortrefflich, daß meine bemerkung ihm keinen abbruch tun kann, und dann ist das ja auch nur meine persönliche meinung.
Картина ваша так хороша, что мое замечание не может повредить ей, и потом это мое личное мнение.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
und es ist ja auch, gott sei dank, nichts, was ich ihm zu sagen hätte‹, sprach sie bei sich selbst.
"Стало быть, незачем говорить? Да, слава богу, и нечего говорить", -- сказала она себе.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting