From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
von seiner kraft wird das meer plötzlich ungestüm, und durch seinen verstand zerschmettert er rahab.
Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wir schleudern die wahrheit gegen das falsche, und da zerschmettert sie ihm das haupt, und sogleich geht es dahin.
А затем Аллах обратился к тем, кто приписывает Ему недостойные качества, приобщает к Нему сотоварищей или верит в существование у Него Сына и Супруги. Ваши злодеяния закончатся тем, что вас постигнет горе, разочарование и великий убыток.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
so mußt du freilich auch unter den unbeschnittenen zerschmettert werden und unter denen, die mit dem schwert erschlagen sind, liegen.
И ты будешь сокрушен среди необрезанных и лежать с пораженными мечом.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wie viele städte haben wir zerschmettert, die unrecht taten, und haben nach ihnen ein anderes volk entstehen lassen!
И как много Мы разрушили селений, жители которых были грешниками, и сотворили взамен них другие народы!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
aber nein! wir schleudern die wahrheit gegen das falsche, und da zerschmettert sie ihm das haupt, und sogleich geht es dahin.
Напротив, Мы истину противопоставляем лжи: она поражает ее, и эта - вот исчезает.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
wie plötzlich ist babel gefallen und zerschmettert! heulet über sie, nehmet auch salbe zu ihren wunden, ob sie vielleicht möchte heil werden!
Внезапно пал Вавилон и разбился; рыдайте о нем, возьмите бальзама для раны его: может быть, он исцелеет.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wie wenn ein topf zerschmettert würde, den man zerstößt und nicht schont, also daß man von seinen stücken nicht eine scherbe findet, darin man feuer hole vom herd oder wasser schöpfe aus einem brunnen.
И Он разрушит ее, как сокрушают глиняный сосуд, разбивая его безпощады, так что в обломках его не найдется и черепка, чтобы взять огняс очага или зачерпнуть воды из водоема;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
doch hat sie müssen vertrieben werden und gefangen wegziehen; und sind ihre kinder auf allen gassen zerschmettert worden, und um ihre edlen warf man das los, und alle ihre gewaltigen wurden in ketten und fesseln gelegt.
Но и он переселен, пошел в плен; даже и младенцы его разбиты на перекрестках всех улиц, а о знатных его бросали жребий, и все вельможи его окованы цепями.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nein, wir schleudern die wahrheit gegen das falsche, und sie zerschmettert ihm das haupt, und siehe da, es schwindet dahin. und wehe euch wegen dessen, was ihr da schildert!
Да, Мы поражаем истиной ложь, и она ее раздробляет, и вот - та исчезает, и вам - горе от того, что вы приписываете.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
aber nein! wir schleudern die wahrheit gegen das falsche, und da zerschmettert sie ihm das haupt, und sogleich geht es dahin. und wehe euch wegen dessen, was ihr (da fälschlich) zuschreibt!
Да, Мы поражаем истиной ложь, и она ее раздробляет, и вот - та исчезает, и вам - горе от того, что вы приписываете.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: