Results for er macht translation from German to Serbian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Serbian

Info

German

er macht

Serbian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Serbian

Info

German

er macht zuerst seine Übungen, danach wird er basketball spielen.

Serbian

on najpre radi vežbe a posle će igrati košarku.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn er macht fest die riegel deiner tore und segnet deine kinder drinnen.

Serbian

jer on utvrdjuje prevornice vrata tvojih, blagosilja sinove tvoje u tebi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er macht zunichte die anschläge der listigen, daß es ihre hand nicht ausführen kann;

Serbian

koji rasipa misli lukavih da ruke njihove ne svrše ništa;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er macht das wasser zu kleinen tropfen und treibt seine wolken zusammen zum regen,

Serbian

jer on steže kaplje vodene, koje liju dažd iz oblaka njegovih;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er macht den wagen am himmel und orion und die plejaden und die sterne gegen mittag.

Serbian

on je naèinio zvezde kola i štape i vlašiæe i druge jugu u dnu;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er macht etliche zu großem volk und bringt sie wieder um. er breitet ein volk aus und treibt es wieder weg.

Serbian

on umnožava narode i zatire ih, rasipa narode i sabira.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er macht uns lebendig nach zwei tagen; er wird uns am dritten tag aufrichten, daß wir vor ihm leben werden.

Serbian

povratiæe nam život do dva dana, treæi dan podignuæe nas, i živeæemo pred njim.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

von den engeln spricht er zwar: "er macht seine engel zu winden und seine diener zu feuerflammen",

Serbian

tako i andjelima govori: koji èini andjele svoje duhove, i sluge svoje plamen ognjeni.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

er machte bäche trocken und ließ wasserquellen versiegen,

Serbian

on pretvara reke u pustinju, i izvore vodene u suhotu,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er machte das trockene wiederum wasserreich und im dürren lande wasserquellen

Serbian

on pretvara pustinju u jezera, i suvu zemlju u izvore vodene,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er machte auch im chor zwei cherubim, zehn ellen hoch, von Ölbaumholz.

Serbian

a u svetinji nad svetinjama naèini dva heruvima od drveta maslinovog; deset lakata beše visok svaki.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der ist wie ein baum, gepflanzt an den wasserbächen, der seine frucht bringt zu seiner zeit, und seine blätter verwelken nicht; und was er macht, das gerät wohl.

Serbian

on je kao drvo usadjeno kraj potoka, koje rod svoj donosi u svoje vreme, i kome list ne vene: šta god radi, u svemu napreduje.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er machte auch einen ehernen altar, zwanzig ellen lang und breit und zehn ellen hoch.

Serbian

i naèini oltar od bronze, dvadeset lakata dug i dvadeset lakata širok, a deset lakata visok.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er machte auch zehn eherne gestühle, ein jegliches vier ellen lang und breit und drei ellen hoch.

Serbian

i naèini deset podnožja od bronze, u dužinu od èetiri lakta beše svako podnožje, a u širinu od èetiri lakta, a u visinu od tri lakta.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der könig sprach: gehe hin mit frieden. und er machte sich auf und ging gen hebron.

Serbian

a car mu reèe: idi s mirom. i on se podiže i otide u hevron.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er macht, daß ihrer viel fallen, daß einer mit dem andern darniederliegt. da sprachen sie: wohlauf, laßt uns wieder zu unserm volk ziehen, in unser vaterland vor dem schwert des tyrannen!

Serbian

Èini, te se mnogi spotièu i padaju jedan na drugog, i govore: ustani da se vratimo k narodu svom i na postojbinu svoju ispred maèa nasilnikovog.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er machte auch zehn goldene leuchter, wie sie sein sollten, und setzte sie in den tempel, fünf zur rechten und fünf zur linken,

Serbian

i naèini deset sveænjaka od zlata, oblika kakav im trebaše, i namesti ih u crkvi, pet s desne strane a pet s leve.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er machte auch den räucheraltar von akazienholz, eine elle lang und breit, gleich viereckig, und zwei ellen hoch, mit seinen hörnern,

Serbian

i naèini oltar kadioni od drveta sitima u dužinu od jednog lakta, i u širinu od jednog lakta, èetvorouglast, i od dva lakta u visinu; iz njega izlažahu mu rogovi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da nun saul hinzog mit seinen männern, zu suchen, ward's david angesagt; und er machte sich den fels hinab und blieb in der wüste maon. da das saul hörte, jagte er david nach in die wüste maon.

Serbian

i saul izadje sa svojim ljudima da ga traži; a davidu javiše, te on sidje sa stene i stade u pustinji maonu. a saul kad to èu, otide za davidom u pustinju maon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,788,185,814 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK