Results for fünfundzwanzigtausend translation from German to Serbian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Serbian

Info

German

fünfundzwanzigtausend

Serbian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Serbian

Info

German

und also fielen des tages von benjamin fünfundzwanzigtausend mann, die das schwert führten und alle streitbare männer waren.

Serbian

i tako svega pogibe onaj dan sinova venijaminovih dvadeset i pet hiljada ljudi koji mahahu maèem, sve samih junaka.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

also soll die ganze absonderung fünfundzwanzigtausend ruten ins gevierte sein; ein vierteil der geheiligten absonderung sei zu eigen der stadt.

Serbian

sav ovaj prinos, dvadeset i pet hiljada lakata uz dvadeset i pet hiljada, èetvrtast, prineæe u prinos sveti za dostojanje gradu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber die leviten, so vor dem hause dienen, sollen auch fünfundzwanzigtausend ruten lang und zehntausend breit haben zu ihrem teil, daß sie da wohnen.

Serbian

a dvadeset i pet hiljada lakata u dužinu i deset hiljada u širinu neka bude levitima koji služe u domu u državu s dvadeset kleti.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

also schlug der herr den benjamin vor den kindern israel, daß die kinder israel auf den tag verderbten fünfundzwanzigtausend und hundert mann in benjamin, die alle das schwert führten.

Serbian

i gospod pobi venijamina pred izrailjem, i sinovi izrailjevi pogubiše onaj dan od sinova venijaminovih dvadeset i pet hiljada i sto ljudi, koji svi maèem mahahu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die leviten aber sollen neben der priester grenze auch fünfundzwanzigtausend ruten in die länge und zehntausend ruten in die breite haben; denn alle länge soll fünfunzwanzigtausend und die breite zehntausend ruten haben.

Serbian

a leviti da imaju uz medje sveštenièke dvadeset i pet hiljada lakata u dužinu, i deset hiljada u širinu; sva dužina da bude dvadeset i pet hiljada, a širina deset hiljada.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und dieser heilige teil soll den priestern gehören, nämlich fünfundzwanzigtausend ruten lang gegen mitternacht und gegen mittag und zehntausend breit gegen morgen und gegen abend. und das heiligtum des herrn soll mittendarin stehen.

Serbian

i taj æe sveti prinos biti sveštenicima, sa severa dvadeset i pet hiljada lakata u dužinu, a sa zapada deset hiljada u širinu, i s istoka deset hiljada u širinu, a s juga dvadeset i pet hiljada u dužinu; i svetinja gospodnja da bude usred njega.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

neben juda aber sollt ihr einen teil absondern, von morgen bis gen abend, der fünfundzwanzigtausend ruten breit und so lang sei, wie sonst ein teil ist von morgen bis gen abend; darin soll das heiligtum stehen.

Serbian

a uz medju judinu, od istoène strane do zapadne, neka bude prinos što æete prineti, dvadeset i pet hiljada lakata u širinu, a u dužinu kao koji drugi deo, od istoène strane do zapadne, i svetinja da bude usred njega.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

was aber noch übrig ist auf beiden seiten neben dem abgesonderten heiligen teil und neben der stadt teil, nämlich fünfundzwanzigtausend ruten gegen morgen und gegen abend neben den teilen der stämme, das soll alles dem fürsten gehören. aber der abgesonderte teil und das haus des heiligtums soll mitteninnen sein.

Serbian

a šta ostane s obe strane svetom prinosu i dostojanju gradskom, prema dvadeset i pet hiljada lakata prinosa do medje istoène, i sa zapada prema dvadeset i pet hiljada lakata duž zapadne medje prema delovima, to da je kneževo; tako æe sveti prinos i svetinja doma biti u sredi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wenn ihr nun das land durchs los austeilt, so sollt ihr ein hebopfer vom lande absondern, das dem herrn heilig sein soll, fünfundzwanzigtausend ruten lang und zehntausend breit; der platz soll heilig sein, soweit er reicht.

Serbian

a kad stanete deliti zemlju u nasledstvo, prinesite prinos gospodu, sveti deo od zemlje, u dužinu dvadeset i pet hiljada lakata, i u širinu deset hiljada, to neka bude sveto po svim medjama svojim unaokolo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,745,856,131 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK