Results for gnade ihm gott translation from German to Serbian

German

Translate

gnade ihm gott

Translate

Serbian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Serbian

Info

German

und noah tat alles, was ihm gott gebot.

Serbian

i noje uèini, kako mu zapovedi bog, sve onako uèini.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und beschnitt ihn am achten tage, wie ihm gott geboten hatte.

Serbian

i obreza avram sina svog isaka kad bi od osam dana, kao što mu zapovedi bog.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn alle gottesverheißungen sind ja in ihm und sind amen in ihm, gott zu lobe durch uns.

Serbian

jer koliko je obeæanja božijih, u njemu su da, i u njemu amin, bogu na slavu kroz nas.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gingen zu ihm in den kasten paarweise, je ein männlein und weiblein, wie ihm gott geboten hatte.

Serbian

udje k noju u kovèeg po dvoje, muško i žensko, kao što beše bog zapovedio noju.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und alle welt begehrte salomo zu sehen, daß sie die weisheit hörten, die ihm gott in sein herz gegeben hatte.

Serbian

i iz cele zemlje tražahu da vide solomuna, da èuju mudrost njegovu, koju mu dade gospod u srce.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und david tat, wie ihm gott geboten hatte; und sie schlugen das heer der philister von gibeon an bis gen geser.

Serbian

i uèini david kako mu zapovedi bog i pobi vojsku filistejsku od gavaona do gezera.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und alle könige auf erden suchten das angesicht salomos, seine weisheit zu hören, die ihm gott in sein herz gegeben hatte.

Serbian

i svi carevi zemaljski tražahu da vide solomuna da èuju mudrost njegovu, koju mu dade gospod u srce.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da er nun ein prophet war und wußte, daß ihm gott verheißen hatte mit einem eide, daß die frucht seiner lenden sollte auf seinem stuhl sitzen, {}

Serbian

prorok dakle buduæi, i znajuæi da mu se bog kletvom kle od roda bedara njegovih po telu podignuti hrista, i posaditi ga na prestolu njegovom,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da stand abraham des morgens früh auf und gürtete seinen esel und nahm mit sich zwei knechte und seinen sohn isaak und spaltete holz zum brandopfer, machte sich auf und ging an den ort, davon ihm gott gesagt hatte.

Serbian

i sutradan rano ustavši avram osamari magarca svog, i uze sa sobom dva momka i isaka sina svog; i nacepavši drva za žrtvu podiže se i podje na mesto koje mu kaza bog.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

darum lobte ich die freude, daß der mensch nichts besseres hat unter der sonne denn essen und trinken und fröhlich sein; und solches werde ihm von der arbeit sein leben lang, das ihm gott gibt unter der sonne.

Serbian

zato ja hvalih veselje, jer nema ništa bolje èoveku pod suncem nego da jede i pije i da se veseli; i to mu je od truda njegovog za života njegovog, koji mu bog da pod suncem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da aber der herr sah, daß er hinging, zu sehen, rief ihm gott aus dem busch und sprach: mose, mose! er antwortete: hier bin ich.

Serbian

a gospod kad ga vide gde ide da vidi, viknu ga bog iz kupine, i reèe: mojsije! mojsije! a on odgovori: evo me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da nahm abraham seinen sohn ismael und alle knechte, die daheim geboren, und alle, die erkauft, und alles, was männlich war in seinem hause, und beschnitt die vorhaut an ihrem fleisch ebendesselben tages, wie ihm gott gesagt hatte.

Serbian

i avram uze ismaila sina svog i sve koji se rodiše u domu njegovom i koje god beše kupio za svoje novce, sve muškinje od domaæih svojih; i obreza okrajak tela njihovog u isti dan, kao što mu kaza bog.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,947,361,079 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK