Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die kinder der fremde verschmachten und kommen mit zittern aus ihren burgen.
tudjini blede, drhæu u gradovima svojim.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
habe ich den dürftigen ihr begehren versagt und die augen der witwe lassen verschmachten?
ako sam odbio siromasima elju njihovu, i oèi udovici zamutio,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
es rühmt wohl einer seinen freunden die ausbeute; aber seiner kinder augen werden verschmachten.
ko laska prijateljima, njegovim æe sinovima oèi posahnuti.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
darum daß es an brot und wasser mangeln und einer mit dem andern trauern wird und sie in ihrer missetat verschmachten sollen.
jer æe im nestati hleba i vode da æe se èuditi medju sobom i sasuiæe se od bezakonja svog.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
o wie seufzt das vieh! die rinder sehen kläglich, denn sie haben keine weide, und die schafe verschmachten.
kako uzdie stoka! kako su se smela goveda! jer nemaju pae; i ovce ginu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aber die augen der gottlosen werden verschmachten, und sie werden nicht entrinnen können; denn hoffnung wird ihrer seele fehlen.
ali oèi æe bezbonicima ièileti, i utoèita im neæe biti, i nadanje æe im biti izdisanje.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
der das meer schilt und trocken macht und alle wasser vertrocknet. basan und karmel verschmachten; und was auf dem berge libanon blüht, verschmachtet.
zapreæuje moru i isuuje ga, i sve reke isuuje, vene vasan i karmil, i cvet vasanski vene.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
deine söhne und töchter werden einem andern volk gegeben werden, daß deine augen zusehen und verschmachten über ihnen täglich; und wird keine stärke in deinen händen sein.
sinovi tvoji i kæeri tvoje daæe se drugom narodu, a oèi æe tvoje gledati i kapaæe jednako za njima, a neæe biti snage u ruci tvojoj.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
du sollst nicht genug zu essen haben und sollst verschmachten. und was du beiseite schaffst, soll doch nicht davonkommen; und was davonkommt, will ich doch dem schwert überantworten.
ti æe jesti, ali se neæe nasititi, i padanje tvoje biæe usred tebe; i sklanjaæe, ali neæe izbaviti, i to izbavi predaæu maèu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
doch will ich dir nicht einen jeglichen von meinem altar ausrotten, auf daß deine augen verschmachten und deine seele sich gräme; und alle menge deines hauses sollen sterben, wenn sie männer geworden sind.
a koga od tvojih ne istrebim ispred oltara svog, onaj æe ostati da ti èile oèi i da ti se cveli dua; i sav podmladak doma tvog umiraæe u najboljim godinama.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
so will ich euch auch solches tun: ich will euch heimsuchen mit schrecken, darre und fieber, daß euch die angesichter verfallen und der leib verschmachte; ihr sollt umsonst euren samen säen, und eure feinde sollen ihn essen;
i ja æu vama uèiniti ovo: pustiæu na vas strah, suvu bolest i vruæicu, koje æe vam oèi iskvariti i duu ucveliti; i zaludu æete sejati seme svoje, jer æe ga jesti neprijatelji vai.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: