From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
und was kann ich dir sagen
odakle si ti
Last Update: 2023-01-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mache dich auf, gehe in die große stadt ninive und predige ihr die predigt, die ich dir sage!
ustani, i idi u nineviju grad veliki, i propovedaj mu ono to ti ja kaem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
und gehe hinaus ins tal ben-hinnom, das vor dem ziegeltor liegt, und predige daselbst die worte, die ich dir sage,
i otidi u dolinu sina enomovog to je pred vratima istoènim, i onde proglasi reèi koje æu ti kazati.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
da erschien ihm der herr und sprach: ziehe nicht hinab nach Ägypten, sondern bleibe in dem lande, das ich dir sage.
i javi mu se gospod i reèe: nemoj iæi u misir, nego sedi u zemlji koju æu ti kazati.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aber du, menschenkind, höre du, was ich dir sage, und sei nicht ungehorsam, wie das ungehorsame haus ist. tue deinen mund auf und iß, was ich dir geben werde.
ali ti, sine èoveèji, sluaj ta æu ti kazati, ne budi nepokoran kao taj dom nepokorni; otvori usta, i pojedi ta æu ti dati.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
auf daß du daran gedenkst und dich schämst und vor schande nicht mehr deinen mund auftun dürfest, wenn ich dir alles vergeben werde, was du getan hast, spricht der herr herr.
da se opomene i postidi i da ne otvori vie usta od sramote, kad ti oprostim sve to si uèinila, govori gospod gospod
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich will bürge für ihn sein, von meinen händen sollst du ihn fordern. wenn ich dir ihn nicht wiederbringe und vor deine augen stelle, so will ich mein leben lang die schuld tragen.
ja ti se jamèim za nj, iz moje ga ruke iti; ako ti ga ne dovedem natrag i preda te ne stavim, da sam ti kriv do veka.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
da die zu bileam kamen, sprachen sie zu ihm: also läßt dir sagen balak, der sohn zippors: wehre dich doch nicht, zu mir zu ziehen;
i oni doavi k valamu rekoe mu: ovako veli valak, sin seforov: nemoj se zatezati, molim te, nego dodji k meni.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
jeremia sprach: man wird dich nicht übergeben. gehorche doch der stimme des herrn, die ich dir sage, so wird dir's wohl gehen, und du wirst lebend bleiben.
a jeremija reèe: neæe te predati; posluaj glas gospodnji, koji ti ja govorim, i dobro æe ti biti i iva æe biti tvoja dua.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
und saul wechselte seine kleider und zog andere an und ging hin und zwei männer mit ihm, und sie kamen bei der nacht zu dem weibe, und er sprach: weissage mir doch durch den wahrsagergeist und bringe mir herauf, den ich dir sage.
tada se saul prerui obukav druge haljine, i otide sa dva èoveka, i dodje k onoj eni noæu; i on joj reèe: hajde vraèaj mi duhom vraèarskim, i dozovi mi onog kog ti kaem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
und er sprach: nimm isaak, deinen einzigen sohn, den du lieb hast, und gehe hin in das land morija und opfere ihn daselbst zum brandopfer auf einem berge, den ich dir sagen werde.
i reèe mu bog: uzmi sada sina svog, jedinca svog milog, isaka, pa idi u zemlju moriju, i spali ga na rtvu tamo na brdu gde æu ti kazati.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
da kam gott des nachts zu bileam und sprach zu ihm: sind die männer gekommen, dich zu rufen, so mache dich auf und zieh mit ihnen; doch was ich dir sagen werde, das sollst du tun.
i dodje bog noæu k valamu i reèe mu: kad su doli ti ljudi da te zovu, ustani, idi s njima, ali ta ti kaem ono da èini.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
und der herr sprach zu mir: du menschenkind, merke darauf und siehe und höre fleißig auf alles, was ich dir sagen will von den sitten und gesetzen im haus des herrn; und merke, wie man hineingehen soll, und auf alle ausgänge des heiligtums.
i reèe mi gospod: sine èoveèji, pazi srcem svojim i vidi oèima svojim i sluaj uima svojim ta æu ti kazati za sve uredbe doma gospodnjeg i za sve zakone njegove; pazi srcem svojim na sve ulaze u dom i na sve izlaze iz svetinje.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
samuel antwortete saul wieder und sprach: ich bin der seher. gehe vor mir hinauf auf die höhe, denn ihr sollt heute mit mir essen; morgen will ich dich lassen gehen, und alles, was in deinem herzen ist, will ich dir sagen.
a samuilo odgovori saulu i reèe: ja sam videlac. hajde preda mnom na goru, i danas æete sa mnom jesti; a sutra æu te otpustiti, i ta ti je god u srcu, kazaæu ti.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.