Results for wir leben autos translation from German to Serbian

German

Translate

wir leben autos

Translate

Serbian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Serbian

Info

German

dafür ihr sagen solltet: so der herr will und wir leben, wollen wir dies und das tun.

Serbian

mesto da govorite: ako gospod htedbude, i živi budemo uèiniæemo ovo ili ono.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

herr, hilf mir, so wollen wir meine lieder singen, solange wir leben, im hause des herrn!

Serbian

gospod me spase, zato æemo pevati pesme moje u domu gospodnjem dok smo god živi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

siehe, ich höre, es sei in Ägypten getreide feil; zieht hinab und kauft uns getreide, daß wir leben und nicht sterben.

Serbian

i reèe: eto èujem da u misiru ima žita; idite onamo te nam kupite otuda, da ostanemo živi i ne pomremo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn wir, die wir leben, werden immerdar in den tod gegeben um jesu willen, auf das auch das leben jesu offenbar werde an unserm sterblichen fleische.

Serbian

jer mi živi jednako se predajemo na smrt za isusa, da se i život isusov javi na smrtnom telu našem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und so wir haben unsre leiblichen väter zu züchtigern gehabt und sie gescheut, sollten wir denn nicht viel mehr untertan sein dem vater der geister, daß wir leben?

Serbian

ako su nam dakle telesni oèevi naši karaèi, i bojimo ih se, kako da ne slušamo oca duhova, da živimo?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

als die unbekannten, und doch bekannt; als die sterbenden, und siehe, wir leben; als die gezüchtigten, und doch nicht ertötet;

Serbian

kao neznani i poznati, kao oni koji umiru i evo smo živi, kao nakaženi, a ne umoreni,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

darnach wir, die wir leben und übrig bleiben, werden zugleich mit ihnen hingerückt werden in den wolken, dem herrn entgegen in der luft, und werden also bei dem herrn sein allezeit.

Serbian

a potom mi živi koji smo ostali, zajedno s njima biæemo uzeti u oblake na susret gospodu na nebo, i tako æemo svagda s gospodom biti.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

warum läßt du uns vor dir sterben und unser feld? kaufe uns und unser land ums brot, daß wir und unser land leibeigen seien dem pharao; gib uns samen, daß wir leben und nicht sterben und das feld nicht wüst werde.

Serbian

zašto da mremo na tvoje oèi? evo i nas i naših njiva; kupi nas i njive naše za hleb, da s njivama svojim budemo robovi faraonu, i daj žita da ostanemo živi i ne pomremo i da zemlja ne opusti.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,927,602,256 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK