Results for erstattungsregelungen translation from German to Slovak

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Slovak

Info

German

erstattungsregelungen

Slovak

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Slovak

Info

German

etwaige entschädigungs- und erstattungsregelungen bei nichteinhaltung der vertraglich vereinbarten leistungsqualität und

Slovak

akékoľvek zmluvné úpravy týkajúce sa kompenzácií a náhrad platných v prípade, že nebola dodržaná zmluvná úroveň kvality služieb a

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

entschädigungs-/erstattungsregelungen mit ausführlichen angaben zu praktizierten entschädigungen/erstattungen.

Slovak

zásady postupu pri odškodnení/vrátení finančných prostriedkov, vrátane konkrétnych podrobností o všetkých ponúkaných systémoch odškodnenia/vrátenia finančných prostriedkov.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

etwaige entschädigungen und die erstattungsregelungen für den fall der nichteinhaltung der vertraglich vereinbarten dienstqualität;

Slovak

všetky mechanizmy odškodnenia a náhrady, ktoré sa uplatnia v prípade nedodržania zmluvne dohodnutej úrovne kvality služieb,

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

f) etwaige entschädigungs-und erstattungsregelungen bei nichteinhaltung der vertraglich vereinbarten dienstqualität;

Slovak

f) všetky odškodnenia a systémy úhrad, ktoré sa uplatnia v prípade nesplnenia zmluvne dohodnutej úrovne kvality služieb; a

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

ferner wird der vorsteuerabzug auch durch erstattungsregelungen für unternehmen, die in unterschiedlichen mitgliedstaaten ansässig sind, kompliziert und hinausgezögert.

Slovak

okrem toho systémy vrátenia dane podnikom so sídlom v inom členskom štáte komplikujú a spôsobujú omeškanie skutočného odpočítania dph.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

ii) etwaige entgelte im zusammenhang mit anbieterwechsel und Übertragung von rufnummern oder anderen kennungen sowie entschädigungs- und erstattungsregelungen für verzögerung oder missbrauch beim wechsel;

Slovak

ii) akékoľvek poplatky súvisiace so zmenou poskytovateľa a prenositeľnosťou čísel a iných identifikátorov, ako aj podmienky kompenzácie v prípade omeškania alebo zneužitia procesu zmeny poskytovateľa;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

bei der geplanten Überarbeitung der richtlinie wird untersucht, wie die bestimmungen der richtlinie so geändert werden können, dass der binnenmarkt für arzneimittel besser funktioniert; dabei wird die entwicklung der nationalen preisfestsetzungssysteme und erstattungsregelungen berücksichtigt.

Slovak

v plánovanej revízii sa preskúmajú spôsoby prispôsobenia požiadaviek smernice s cieľom zlepšiť fungovanie vnútorného trhu s liekmi, pričom sa zohľadní vývoj vnútroštátnych politík v oblasti stanovovania cien a úhrad.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(3) gemäß artikel 35 absatz 2 der verordnung (eg) nr. 2200/96 ist dafür zu sorgen, dass die bereits durch die erstattungsregelung geschaffenen handelsströme nicht gestört werden. aus diesem grund und wegen der jahreszeitlichen schwankungen der obst-und gemüseausfuhren sind kontingente für die einzelnen erzeugnisse festzusetzen, wobei die nomenklatur der landwirtschaftlichen erzeugnisse für ausfuhrerstattungen, die mit der verordnung (ewg) nr. 3846/87 der kommission [3] erstellt wurde, anzuwenden ist. diese erzeugnismengen sind unter berücksichtigung der verderblichkeit der betreffenden erzeugnisse aufzuteilen.

Slovak

(3) podľa článku 35 ods. 2 nariadenia (es) č. 2200/96 sa má dohliadnuť na to, aby sa nenarušili obchodné toky, predtým zavedené prostredníctvom režimu náhrad. z toho dôvodu, ako aj z dôvodu sezónneho zamerania vývozu ovocia a zeleniny je potrebné na základe nomenklatúry poľnohospodárskych produktov pre vývozné náhrady, ktorú zaviedlo nariadenie komisie (ehs) č. 3846/87 [3], stanoviť pre každý produkt predbežné množstvá. tieto množstvá je potrebné prerozdeliť so zreteľom na to, ako príslušné produkty podliehajú skaze.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 9
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,776,988,474 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK