Results for fusionskontrollentscheidungen translation from German to Slovak

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Slovak

Info

German

fusionskontrollentscheidungen

Slovak

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Slovak

Info

German

fusionskontrollentscheidungen prognoseentscheidungen

Slovak

— rozhodnutia v rámci kontroly koncentrácií sú prognostickými rozhodnutiami

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

fusionskontrollentscheidungen sind prognoseentscheidungen .....

Slovak

— rozhodnutia v rámci kontroly koncentrácií sú prognostickými rozhodnutiami ...............................................

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

zahl der abschließenden fusionskontrollentscheidungen bzw. -beschlüsse pro jahr und art (2005-2010)

Slovak

počet právoplatných rozhodnutí o fúziách podľa jednotlivých rokov a druhov, 2005 – 2010

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die kommission verhängt in ihren fusionskontrollentscheidungen gemäß art. 8 fkvo keine sanktionen, ebenso wenig nimmt sie eingriffe in die körperliche bewegungsfreiheit oder die körperliche unversehrtheit von natürlichen personen vor.

Slovak

komisia neukladá vo svojich rozhodnutiach v rámci kontroly koncentrácií podľa článku 8 nkk žiadne sankcie, ani nezasahuje do voľného pohybu či fyzickej integrity fyzických osôb.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(294) auch die berliner volksbank hat in ihrer stellungnahme ausgeführt, dass berlin der für die beurteilung der beihilfen im retailgeschäft relevante räumliche markt sei. dies stehe auch im einklang mit den üblichen beurteilungskriterien der kommission für die räumliche marktabgrenzung in der fusionskontrolle. so seien in fusionskontrollentscheidungen, die den bankensektor betreffen, indikatoren wie die generelle präferenz der bankkunden für lokale anbieter, die bedeutung eines dichten filialnetzes und das erfordernis der physischen präsenz der beauftragten bank in räumlicher nähe des kunden genannt worden. [35] wenn die kommission dennoch im bereich der fusionskontrolle bei finanzdienstleistungen bisher generell eher von nationalen märkten ausgegangen sei, so habe dies daran gelegen, dass mangels wettbewerblicher bedenken (indikatoren für marktbeherrschende stellung) keine eingehende analyse im bereich des retailbankings erforderlich gewesen sei. eine nationale abgrenzung wäre aber für die prüfung der verfälschenden auswirkungen der hier in rede stehenden beihilfen auf den berliner wettbewerb im retailbanking nicht sachgerecht. gerade in diesem bereich müsse die bgb wegen ihrer herausragenden marktstellung gegenleistungen zur reduzierung der marktpräsenz anbieten. die markstellung der bgb gehe unter anderem durch die zweimarkenstrategie auch über das, was in bezug auf regional starke sparkassen zum teil in deutschen städten üblich sei, deutlich hinaus. diese konzentration erschwere den marktzutritt von potenziellen wettbewerbern und habe auch dazu geführt, dass der marktanteil ausländischer banken in berlin vernachlässigbar gering sei.

Slovak

(294) aj berliner volksbank vo svojom stanovisku uviedla, že berlín je relevantnou oblasťou trhu pre posúdenie pomoci v retailových obchodoch. tento fakt je aj v súlade s obvyklými hodnotiacimi kritériami komisie pre oblastné vymedzenie trhov pri kontrole fúzií. v rozhodnutiach o kontrole fúzií, týkajúcich sa bankového sektora, sa uvádzajú ukazovatele ako všeobecná preferencia lokálnych poskytovateľov služieb bankovými klientmi, význam hustej filiálkovej siete a potreba fyzickej prítomnosti banky v priestorovej blízkosti klienta [35]. keď však pri kontrole fúzií v oblasti finančných služieb komisia doteraz vo všeobecnosti vychádzala skôr z národných trhov, bolo to preto, že pre chýbajúce úvahy o deformácii hospodárskej súťaže (ukazovatele ovládania trhu) neboli potrebné podrobné analýzy v oblasti retailového bankovníctva. národné vymedzenie by však pre skúmanie deformačných vplyvov predmetnej pomoci na berlínsku retailovú hospodársku súťaž nebolo správne. práve v tejto oblasti musí bgb vzhľadom na jej prioritné postavenie na trhu poskytnúť kompenzačné opatrenia na redukciu prítomnosti na trhu. postavenie bgb na trhu sa však okrem iného aj vďaka stratégii dvoch značiek výrazne odlišuje od toho, čo je bežné pre regionálne silné sporiteľne, hlavne v nemeckých mestách. táto koncentrácia sťažuje prístup na trh potenciálnym konkurentom a viedla k tomu, že trhový podiel zahraničných bánk v berlíne je zanedbateľne malý.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,742,730,698 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK