From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bei der ausstellung handelt es sich um einen rundgang durch die darstellungen des mythos des "raubes der europa" in verschiedenen ländern und epochen.
išlo o stvárnenie legendy o únose európy vo viacerých krajinách a v rozličných historických obdobiach.
anders als es der brüssel-mythos besagt, hat dies weniger mit den größen- und machtverhältnissen zu tun als mit einer vision und einer agenda.
na rozdiel od bruselského mýtu tu nejde ani tak o otázku veľkosti a schopnosti, ale skôr o otázku vízie a programu.
8.5 mit dem zusammenbruch des "too big to fail"-mythos der großen finanzinstitute ging auch das vertrauen in eine von staatlichen interventionen losgelöste und unabhängige privatwirtschaft verloren.
8.5 so zrútením mýtu veľkých finančných inštitúcií, ktoré boli pokladané za príliš veľké na to, aby skrachovali, padla aj dôvera v neviazaný súkromný sektor nezávislý od zásahu verejného sektora.
der mythos einer rückkehr zu einem starken wachstum in der eu wird schon bald unrealistisch werden, wenn es nicht zu einem strukturellen wandel kommt, da arbeitslosigkeit hauptsächlich ein strukturelles problem und weniger ein problem des wirtschaftlichen konjunkturzyklus ist.
mýtus o rýchlom návrate k výraznému rastu v eÚ je nereálny, pokiaľ nedôjde k štrukturálnym zmenám, pretože nezamestnanosť je predovšetkým štrukturálnym problémom, nie problémom hospodárskeho cyklu.
dadurch könnte versucht werden zu verhindern, dass das kyoto-protokoll zum mythos gerät, obgleich wir für den wunsch vieler entwicklungsländer, wichtige elemente des ansatzes von kyoto beizubehalten, aufgeschlossen sein sollten.
takto by sme sa mohli pokúsiť vyhnúť tomu, aby sa kjótske dohody považovali za posvätné, hoci musíme vziať ohľad aj na to, že mnohé rozvojové krajiny chcú, aby sa kľúčové prvky kjótskeho protokolu zachovali.
das ep spielte auch eine entscheidende rolle bei der ablehnung der richtlinie über software-patente (als das parlament zum ersten mal in seiner geschichte einer richtlinie im verfahren der mitbestimmung in zweiter lesung seine zustimmung verweigerte), der richtlinie für hafendienstleistungen, die von der europäischen kommission endgültig zurückgezogen wurde, vor allem aber der als „bolkestein-richtlinie“ bekannten richtlinie über die liberalisierung von dienstleistungen, die den mythos vom „polnischen klempner“ begründete und nach ihrer erörterung im parlament maßgeblich geändert wurde.
európsky parlament zohral dôležitú úlohu aj v odmietnutí smernice o softvérových patentoch (kedy parlament po prvýkrát v histórii zamietol smernicu v druhom čítaní v rámci postupu spolurozhodovania); v prípade smernice o prístavných službách, ktorej návrh komisia denitívne stiahla; a predovšetkým v prípade takzvanej bolkesteinovej smernice o liberalizácii služieb, ktorá vyvolala mýtus poľského inštalatéra a ktorá bola pri schvaľovaní v parlamente výrazne pozmenená.