Results for unternehmensübernahmen translation from German to Slovak

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Slovak

Info

German

unternehmensübernahmen

Slovak

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Slovak

Info

German

für fremdfinanzierte unternehmensübernahmen (lbo)

Slovak

na kupovanie pomocou pôžičiek

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

auswirkungen auf den markt für unternehmensübernahmen

Slovak

vplyv na trh z dôvodu kontroly spoločností

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

manche staaten tendieren zu so genanntem wirtschaftspatriotismus, um bestimmte wirtschafts­zweige vor unternehmensübernahmen durch ausländische investoren zu schützen und arbeitsplätze zu sichern.

Slovak

niektoré krajiny majú tendenciu ukrývať sa za tzv. „hospodársky patriotizmus“, aby sa tak ochránili pred istým skupovaním podnikov investormi zo zahraničia a zachovali pracovné miesta.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

unternehmensübernahmen durch arbeitnehmergenossen­schaften/arbeitnehmer sollten mit einer spezifischen eu-haushaltslinie, darunter auch finanzinstrumente, unterstützt werden.

Slovak

družstvá zamestnancov resp. odkupovanie spoločností ich vlastnými zamestnancami by sa mali podporovať prostredníctvom osobitnej položky v rozpočte eÚ, ktorá by zahŕňala aj finančné nástroje.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

im investmentbanking wurden diese kredite und anderes wie z.b. fremdfinanzierte unternehmensübernahmen gebündelt und zu komplexen derivaten umgeformt und ohne die notwendige sorgfaltspflicht oder ausreichende reserven in den handel gebracht.

Slovak

v investičnom bankovníctve boli tieto úvery a iné finančné produkty, ako napr. lbo („leverage buy-outs“ – nákupy s využitím cudzieho financovania), zoskupované alebo preskupované do zložitých derivátov a obchodovalo sa s nimi neobozretne a bez primeraných rezerv.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

unternehmensübernahmen durch arbeitnehmer-genossenschaften/arbeitnehmer sollten mit einer spezifischen eu-haushaltslinie, darunter auch finanzinstrumente, unterstützt werden.

Slovak

družstvá zamestnancov resp. odkupovanie spoločností ich vlastnými zamestnancami by sa mali podporovať prostredníctvom osobitnej položky v rozpočte eÚ, ktorá by zahŕňala aj finančné nástroje.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

im dritten aufsatz wird ein Überblick über die aktivitäten im markt für fremdkapitalfinanzierte unternehmensübernahmen( leveraged buyouts) in der eu sowie über die damit zusammenhängenden risken für den bankensektor und die globalen finanzmärkte gegeben.

Slovak

tretí článok podáva prehľad vývoja v úverovo financovanej akvizícii podnikov v rámci eÚ a informuje o súvisiacich rizikách pre bankový sektor a finančný trh ako celok.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 3
Quality:

German

3.2 da die fonds für außerbörsliche beteiligungen stark auf die bereitstellung von gründungs- und risikokapital sowie auf die Übernahme ausfallgefährdeter wertpapiere und finanzierung von unternehmensübernahmen ausgerichtet sind, spielen sie eine wichtige rolle als trieb­kraft des industriellen wandels.

Slovak

3.2 keďže fondy súkromného kapitálu majú veľký záujem poskytovať počiatočný a rizikový kapitál, nakupovať cenné papiere zadlžených podnikov a financovať odkupovanie, významne prispievajú k priemyselným zmenám.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der investitionsfokus von beteiligungsfonds liegt auf risikokapital, ersatzfinanzierungen, ausfallgefährdeten wertpapieren (distressed securities) und unternehmensübernahmen (buy-outs).

Slovak

pri svojich investíciách sa zameriavajú na rizikových kapitál, náhradné financovanie, zadlžené cenné papiere a odkupovanie podielov.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

419. drittens müssen wettbewerbsverzerrungen so weit wie möglich vermieden werden. zur erfüllung dieses kriteriums verlangt die entscheidung folgende maßnahmen zur wiederherstellung der wettbewerbslage und ausgleichsmaßnahmen für wettbewerber: (i) weitere veräußerungen zusätzlich zu denen, die alstom bereits 2003 vorgenommen hat, (ii) gründung eines gemeinschaftsunternehmens und abschluss von industriepartnerschaften für bestimmte geschäftsbereiche, (iii) kontrolle der preispolitik und unternehmensübernahmen für vier jahre, (iv) abzug des staatlichen kapitalanteils am unternehmen sowie (v) maßnahmen zur weiteren Öffnung des französischen marktes für rollendes material.

Slovak

464. po tretie, deformácie hospodárskej súťaže musia byť obmedzené na nevyhnutné minimum. na splnenie tohto kritéria rozhodnutie komisie vyžaduje prijatie nasledujúcich opatrení na obnovenie hospodárskej súťaže a vyrovnanie konkurentov: (i) niektoré odpredaje naviac k tým najvýznamnejším, ktoré už spoločnosť alstom uskutočnila v roku 2003, (ii) založenie spoločného podniku a priemyselných partnerstiev zahŕňajúcich niektoré existujúce aktivity, (iii) kontrolu politiky cenotvorby a akvizícií spoločností počas štyroch rokov; (iv) odpredaj akciových podielov štátu v spoločnosti, a (v) prijatie opatrení na podporu otvorenia francúzskeho trhu vozového parku.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,747,100,446 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK